Вальс защиты природы Шуточная песенка

( перевод с иврита )

Ах, цветы расцвели в мире чУдном этом,
Свой ковёр расстелил дивный мир давно,
Анемон и шафран полнят поле цветом,
И закон здесь гласит: "Рвать запрещено!"

Только мне ни от кого нет защиты,
Только я, ах, не хранима никем.
Если б быть мне хоть листочком ракиты,
Всё было б не так, ах, не цветок я зачем?

На скале вон сидят и щебечут птички,
ДеревцA так милы в ясном свете дня.
И испуганно лань смотрит на табличку
И читает, что здесь убивать нельзя.

Только, ах, нет для меня здесь таблички,
Лишь меня не защищает забор,
Если б быть, быть мне хоть ланью иль птичкой,
Вот был бы и мне и покой, и простор.

Господин, дорогой, ирис ты не трогай
И фиалки не рви, полюбуйся так.
Вот цветок, он растёт на твоей дороге,
Но его, милый друг, не сорвёшь никак.

Так и мне быть вдруг цветком захотелось.
Иль нарцисс, может, полезнее всем?
Запах роз и деревца нежный шелест.
Тишь и покой. Ах, не цветок я зачем?

Что случится со мною в дороге?
Каждый здесь проходит, находит, хватает, стреляет и рвёт!
Если б стать мне зверем хоть нанемного,
Было бы, было бы всё наоборот!

1993


Рецензии
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.