Освобожденная. иехуда амихай. перевод с иврита

Свободна, свободна, свободна она
От пут утомленного тела.
Освободилась навечно душа
От песен, что в детстве мне пела.

Свободна от пекла и от воды,
Свободна от страха и боли,
От губ многословия и немоты,
От бренных желаний и воли.

Свободна от мебели и от труда,
Свободна от вилок и ложек.
И от отчаянья, и от стыда,
И уважения тоже.

Свободна от Иерусалима она,
Того, что возвышен в веках,
От этой столицы, что вечно шумна,
И в каждом дому на устах.

И от печатей, и от паспортов,
 Свободна от едких чернил,
От бюрократических прочных оков,
Что так ненавистны ей были.

Освободилась она наконец,
И буквы и цифры отличья
Не станут вплетать свой колючий венец,
Ее искажая обличье.

Им стать предназначено новой судьбой
Для новых служить очищений,
Быть где-то кому-то желанной мечтой,
Скрепляя ряды поколений.


Рецензии
Не читала оригинала, но перевод звучит прекрасно. Рада знакомству:))

Лена Шварцман-Нелидова   23.06.2002 11:50     Заявить о нарушении
Я тоже очень рада! А стих написан в верлибре (я так думаю, хотя во все тонкости ивритской позии пока не вникла). Сама же в верлибре писать не пробовала и перевела, как сердце подсказало.
Спасибо большое за высокую оценку!
С уважением - Марина

Trovador   23.06.2002 22:54   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.