Хуан Хэ

Невесомую лодку качает волна-колыбель,
Вдалеке горизонт ослепительной гладью лоснится,
И стыдливо прикрыта камнями медовая мель,
И плавучее солнце ласкает ладонью девица

Ее белые плечи прикрыты лепешкой зонта,
А на кончиках кос притаилась речная прохлада
Между складками шелка покойна души нагота,
И доверчивы сны розовеющей медью заката

И пьянеет вода, как от чашки тягучей сакэ,
Проплывает гора феолетово-призрачной тенью
Затекает в ущелье смиренная дочь Хуан Хэ,
Оставляя за лодкой плывущий букетик сирени


Рецензии
это потрясающее по любимости моей - у тебя - и не единственное (а подорожники и подороже %)).
Тебе надо готовить его в шедевры - всех и навсегда.
Итак:
лучше "белые плечи ее.." - унесешь ударение.
"кончики кос" -! - уже говорил, тащусь, ведь не заметят!!!
саке -ХуанХе - хоть бей меня, плохая рифма. оставь здешним плодовитым, которые рифмуют ино-ино.
(и теперь уже мне финальные 2 - снижение, будто устала ты. На таком-то потрясающем фоне.)
Ну вот.
Похвалил, называется.
Все равно - очень!!

в Олк   29.05.2002 20:32     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.