Хуан Хэ
Вдалеке горизонт ослепительной гладью лоснится,
И стыдливо прикрыта камнями медовая мель,
И плавучее солнце ласкает ладонью девица
Ее белые плечи прикрыты лепешкой зонта,
А на кончиках кос притаилась речная прохлада
Между складками шелка покойна души нагота,
И доверчивы сны розовеющей медью заката
И пьянеет вода, как от чашки тягучей сакэ,
Проплывает гора феолетово-призрачной тенью
Затекает в ущелье смиренная дочь Хуан Хэ,
Оставляя за лодкой плывущий букетик сирени
Свидетельство о публикации №102051000550
Тебе надо готовить его в шедевры - всех и навсегда.
Итак:
лучше "белые плечи ее.." - унесешь ударение.
"кончики кос" -! - уже говорил, тащусь, ведь не заметят!!!
саке -ХуанХе - хоть бей меня, плохая рифма. оставь здешним плодовитым, которые рифмуют ино-ино.
(и теперь уже мне финальные 2 - снижение, будто устала ты. На таком-то потрясающем фоне.)
Ну вот.
Похвалил, называется.
Все равно - очень!!
в Олк 29.05.2002 20:32 Заявить о нарушении