Шестьдесят четыре
Игра останется игрой,
Не суть важна её личина,
Азарта вечная причина-
Игра останется игрой.
В любой эпохе и стране,
Вчера,сегодня и в грядущем,
Азарт пребудет вездесущим-
Как в страсти, так и на войне.
Подчас размеченный квадрат
Внезапно станет полем битвы,
Где даже слёзы и молитвы
Азарта пыл не укротят.
Тогда,о царь судеб немых,
Веди полки фигур точёных,
И не щади их,обречённых-
Ведь все останутся в живых.
В этом странном королевстве
Мира нет и нет покоя,
В этом странном королевстве
Редкий день пройдёт без боя,
С незапамятного века
Под небесной пеленою
Человек на человека
В том краю идёт войною.
Не турнир,не состязанье,
Дам не видно и герольдов*-
И на всех одно призванье -
Погибать легко и гордо.
Справа,спереди и слева
Спины лат сомкнулись кругом-
Одинока королева
Рядом с сумрачным супругом.
Не за титулы и славу,
Не за серебро и злато
Тешат их дурной забавой
Изнурённые солдаты.
Было их число несчётно-
Сотни сотен,сотни тысяч,
И могли они в два счёта
Полземли кострами выжечь.
Но эпох летящим ветром
Застудило души многих,
Им на том далёком свете
Чужды беды и тревоги.
Редко смерть бывает сытой,
Но её не долог голод-
Вместо старых и убитых
В строй встают когорты новых.
Опустело королевство,
Но не так,чтоб очень сильно,
Вдоволь времени и места,
Есть,где кровь пролить обильно.
Дремлет спящая долина
В шестьдесят четыре мили*,
А над ней зловеще-длинно
Трубы бой провозгласили.
Щит равнины прям и ровен,
Нет ни деревца,ни ямы,
Где бы мог укрыться воин
От противников упрямых,
Но кольчужной рукавицей
Стиснув гнев,клинок и волю,
Мчатся войск стальные птицы
Над взрыхлённой грудью поля.
Так военные порядки
Шли сквозь годы в зной и стужу,
Шли бывалые вояки,
Красный лёд круша на лужах,
Но ряды их полчищ тают-
Кровожадна эта драка,
Вот уж им на всех хватает
Шестьдесят четыре акра*.
Над зловещим полем стрелы
Колким саваном нависли,
Пляшут в ритме тарантеллы*
Кони,всадники и мысли,
В тесноте живых мишеней
Духи битвы не устали-
Из-под молота сражений
Снова сыплют искры стали.
Рвутся в небо орифламмы*,
Серебрят шелка сюркотов*
Неуёмна,неустанна
Смерть вершит свою работу.
Вот осколки прежних ратей
Строят фронт в четыре ряда
На утоптанном квадрате
В шестьдесят четыре ярда*.
Взгляд, сверкающий упорством,
Стрел натянутые нити...
Только нет уже проворства,
Прежней резвости и прыти.
Есть терпенье,нерва тоньше,
Ум,расчётливость,коварство,
И никто не хочет больше
Просто так сносить мытарства.
И всего числом их-тридцать,
Да ещё два ветерана,
Им бы надо помириться,
Подлечить былые раны,
Но глухи они к вопросам,
И стоят,словам не внемля,
Каждый замер,словно врос он
В кровью политую землю.
То ли так,потехи ради,
То ль за прошлые заслуги
Все приставлены к награде,
Даже лошади и слуги-
Все уменьшены в размерах,
Верьте вы,или не верьте,
В деревянных все доспехах-
Всем подарено...бессмертье.
Две руки,четыре глаза-
Вот и вся она,недолга,
Ждёт,безмолвствуя,приказа
Онемевшая подмога.
Бой по правилам ведётся:
Мат.Корону снял правитель.
Торжествующе смеётся
Не солдат,но победитель.
Впредь никто не погибает,
Живы все,хоть и в оковах,
Даже пешка понимает,
Что сражаться-бестолково.
Башня справа,башня слева,
Завершается атака,
Горько плачет королева-
Короля ведут на плаху.
Хвалят игроки друг друга,
Застегнув крючками поле,
Короли,забившись в угол,
Тихо спорят меж собою.
В доме,ставшем казематом,
Боль храня на грустных лицах,
Чутко в замке спят дощатом
Слон и ферзь,тура и рыцарь.
И войны как будто нету,
Мирных дел на свете-уйма,
Пусть горит клочок планеты
В шестьдесят четыре дюйма*.
Лишь игра для человека
Клетки шахматного поля-
Тридцать две-белее снега,
Тридцать две-чернее смоли.
28.01.1995-14.01.1996
Примечания.
Исторические:
*Герольд-распорядитель на рыцарском турнире в эпоху средневековья.В обязанности герольда входило наблюдение за строгим соблюдением правил поединка.
*Тарантелла-средневековый танец,исполнявшийся в быстром,стремительном темпе.Родина тарантеллы-Испания.Принято было считать,что исполнение Т. помогало человеку,укушенному ядовитым насекомым-тарантулом,избавиться от крайне тяжёлых последствий укуса-слабоумия,эпилепсии,бешенства.
*Орифламма-расшитое геральдическими символами царствующей династии знамя королевства,которое специально назначенный человек (знаменосец,в основном выбиравшийся из числа знати) обязан был нести в авангарде королевского войска во время торжественных церемоний и военных походов.
*Сюркот-шёлковый рыцарский плащ.
Метрические единицы:
*Миля - сухопутная миля = 1609 м.
*Акр - английская мера площади - 0,405 га.
*Ярд - английская мера длины - 91,5 см ( 3 фута )
*Дюйм - английская мера длины - 2,54 см.
Свидетельство о публикации №102050700181
Алексей Мальчиков 14.03.2019 11:41 Заявить о нарушении
Дмитрий Волжский 29.03.2019 02:21 Заявить о нарушении