The winter blues
Like winter shades dim and pale like the ghosts,
Like a wild rose in the white morning frost,
I’m free of desire, my heart’s ever closed.
Sometimes I feel very lonely and low
Like the last leaf trembling in a strong blow,
Like a dry stem sticking up through the snow.
The polar ice clinging body and soul.
Sometimes I feel very hopeless and blue
Like ever imprisoned, despair comes true.
I’m making the circles whatever I do.
I’ve tried to revive but I’m still missing you.
Перевод
Прошу учесть, что нижеследующий текст является лишь рифмованным подстрочником, и на какую-либо художественную ценность не представляет..
Порой я бываю потерян и мрачен,
Как зимние краски, как призрак прозрачен,
Как дикая роза в кристалликах льда,
Для чувств и желаний закрыт навсегда.
Бываю порой одинок и подавлен,
Как листик последний ветрам предоставлен,
Иль стебель, торчащий из снега как трость.
Полярными льдами пронизан насквозь.
Бываю порой безнадежден, печален,
Как пленник пожизненный хмур и отчаян.
Пытаясь воскреснуть, лишь делаю круг,
Мне так не хватает тебя, милый друг.
Свидетельство о публикации №102042400667
Plodites' i razmnozaites'!
Kurt Vonnegut
Veb 02.11.2002 09:31 Заявить о нарушении
Плодитесь и размножайтесь!
Курт Воннегут. "Завтрак для чемпионов"
(Цитирую по памяти).
С уважением,
Veb 06.11.2002 22:08 Заявить о нарушении