My Melancholy Blues - перевод, возможно, излишне вольный

Очередная гаснет вечеринка,
Играет та же в сотый раз пластинка,
Я безучастна. Жаль, что не пьяна.
И мне, как прежде, предпочли кого-то,
Но жаловаться - не моя забота,
Мне б одуреть от старого вина.

И пусть волна нахлынет тихой грусти,
Пусть утону я в этом зыбком чувстве,
И сердце пусть разбито на года,
Но не мешайте делать мне ошибки
И от меня не ждите вы улыбки -
Я безупречной буду не всегда.

Я удивлю вас громкими словами,
Мои поступки станут новостями,
Но к прежней жизни я уж не вернусь.
И как мой символ, как мои стремленья
Звучит в моем глухом уединенье
Меланхолический холодный блюз.


Рецензии
Если бы Фредди говорил по-русски, он вряд ли написал бы лучше... В Вашем переводе стихотворение приобрело новые эмоциональные нюансы, стало даже более пронзительным. Спасибо!

Евгения Вирачева   08.05.2002 07:35     Заявить о нарушении
А Вам спасибо за теплую рецензию. За мои стихи тоже следует поблагодарить Фредди. Но, наверное, каждый переводчик пропускает текст через себя и окрашивает его по-своему...

Marion   08.05.2002 17:06   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.