Из Хуана Рамона Хименеса

III. ЕЖЕДНЕВНЫЕ РОЗЫ

16

........Поёт другой соловей.*


Что в песне соловья таится:
Печальная тень на росе
Или гирлянда света серебрится,
Ночной покоряясь мечте?..

Воспоминания июньской ночи
Укрылись слезами, как яблони цвет.
И полнолуние струится в очи,
Свой ровный разливая свет...

Один соловей поёт у меня.
Другой соловей отвечает.
Открылось окно. Ночная заря
Их песне волшебной внимает...

Не знает никто в ночной тишине,
Что двое ответят друг другу.
И станет ли песня нежнее вдвойне,
Умрёт ли... родится... откуда...


* выделено мелким шрифтом



19//21  Ночь. Жизнь
 
(подражание J.R.J.)


НОЧЬ

Твой сон - как мост в ночных просторах,
ты по нему бредёшь в тиши.
Внизу - как сновиденье - шорох
не то воды, не то души.

Хуан Рамон Хименес.



ЖИЗНЬ

Жизнь - это призрачный мост
Между сегодня и завтра
Внизу лишь потоки слёз
Вдали только зыбкая правда

Жизнь - это скомканный лист
Брошенный кем-то случайно
Голос направленный вниз
Чья-та заветная тайна

Жизнь - это  пламя  свечи
Между зарёй и закатом
Полоска света в ночи
Летящая куда-то...
 


Рецензии
Здорово, мне очень понравилось. Я читала эти стихи, твой вариант местами даже лучше "канонического".
Лена

Елена Лис Левичева   02.08.2003 11:17     Заявить о нарушении
На мой взгляд я все же слишком далеко ушел от
оригинала, но мне этот перевод тоже нравится. :)

Железный Веер   04.08.2003 17:57   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.