Переводы Перси Шелли Луна
And, like a dying lady lean and pale,
Who totters forth, wrapp'd in a gauzy veil,
Out of her chamber, led by the insane
And feeble wanderings of her fading brain,
The mood arose up in the murky east,
A white and shapeless mass.
Art thou pale for weariness
Of climbing heaven and gazing on the earth,
Wandering companionless
Among the stars that have a different birth,
And ever changing, like a joyless eye
That finds no object worth its constancy?
=============================================
Как девушка, что знает, что умрет,
Вуаль надев, куда-то вдаль бредет,
Ведомая безумною тоской
Души, что миг предвидит роковой,
Всплыла и ты, луна, с востока вдруг -
Лишь бледный белый круг.
Не оттого ли так тоскливо жить,
Что одиноко в темных небесах
Средь чуждых тебе серых звезд кружить
И каждый день меняться на глазах,
Как-будто беглый невеселый взгляд,
Лишь видящий во всем смертельный яд?
Свидетельство о публикации №102041400038
Игорь Алексин 21.09.2014 01:19 Заявить о нарушении