Ян и инь

Я обьявляю себя дураком
Средь стаи мудрецов
Рожденный быть рабом
Умрет без цветов

Растоптана моя любовь
Допит стакан до дна
Нож на сердце - кровь
Убейте быстрее меня

Время причиняет боль
А она меня убивает
Сыпя на рану соль
Но она тоже страдает

Ее странная любовь
Ее странная жизнь
Это все из странных снов
Про неотвратимое Ян и Инь

Только Ян это я
Но ни кто не спросил меня
А Инь это уже она
Но и она тоже не спрашивала себя.


Рецензии
извините, пожалуйста, но все же ЯН и инь.

спасибо.

Yandel   11.03.2002 02:39     Заявить о нарушении
da ladno u vseh byvayut prokoly :)

Xpuctoc   11.03.2002 02:42   Заявить о нарушении
да я что, я ничего...

просто мне это лично близко)))))

Yandel   11.03.2002 02:45   Заявить о нарушении
Да возможно это и ошибка, но недавно я встретил написание етого символа вот так - Ян и Иинь, да, наиболее обше принятое написание для Русского языка Ян и Инь, но это не исключает и написания Янь и Инь...

Ромео   12.03.2002 23:55   Заявить о нарушении
В каком смысле "не исключает"? Извините, может я Вас неправильно поняла...
Просто есть два исключительно китайских слова, в фонетической транскрипции это "yang" и "yin", и по правилам транслитерации из них ничего, кроме "ян" и "инь" не получается. Как ни крути. :))))))))
Извините еще раз. (за занудство)))))
С наилучшими,

Yandel   13.03.2002 02:29   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.