D autrui

bout lueur et terreur
une maison d’autrui
porte brulée pas pressé
vanité effaçante
noms demains effaсés

AFFRANCHISSEZ-MOI

dans une heure
je serai une rivière débordée
multicolore
vent léger passant
à travers l’obscurité

cris lueur et terreur
la maison d’autrui
bête domptée à l’entrée
elle ne parle pas ma langue
elle n’a aucun besoin d’me parler

AFFRANCHISSEZ-MOI

je quitterai ma voix
ma forêt disparue mon abri
pour rêver ces mains propres
pour seulement les rêver

mort lueur et angoisse
étrangère maison
où tout est à sa place
partie nulle arrêtera
jusqu’une belle fois
les mots et les montres

AFFRANCHISSEZ-MOI

22.XII.97
shi.int


Оригинал: «Чужой дом» (Я. Дягилева)


край сияние страх
чужой дом
по дороге в сгоревший проём
торопливых шагов суета
стёрла имя и завтрашний день
стёрла имя и день

через час оживу
разноцветной рекой
под дождём
мелким ветром пройду
над живой темнотой

лай сияние страх
чужой дом
управляемый зверь у дверей
на чужом языке говорит
и ему не нужна моя речь
отпустите меня

я оставлю свой голос
свой вымерший лес свой приют
чтобы чистые руки
увидеть во сне

смерть сияние страх
чужой дом
всё по правилам всё по местам
боевая ничья
до поры
остановит часы и слова

отпустите меня


Рецензии
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.