Падение Гипериона Песнь I, 1-18 - Джон Китс
И в грезы эти он
Своих товарещей зовет,
Чтоб с ними разделить полет
В разбушевавшихся мечтах;
И дикарю в неясных снах
Приходят образы небес
Как объясненье всех чудес.
Как жаль, им не дано перенести
На лист пергамента иль бересты
То, что напеву нежному подобно
И льется чисто и свободно.
Но лавры не венчают их чело,
Такое лишь поэзии дано -
Спасти прекрасной вязью слов
Воображенье от оков
Тьмы безвременья
И мрачного забвенья.
И кто осмелиться сказать:
"Ты не поэт, изволь молчать".
Ведь каждый, кто душой не очерствел,
Поведал, что в видениях узрел,
Когда б был в речи материнской искушен
И в слова магию влюблен.
А видел этот сон Фанатик иль Поэт,
О том узнают лишь тогда,
Когда писец живой - моя рука -
Могильным станет прахом чрез века.
Зима 1996/7
Свидетельство о публикации №102012200672