СтиХИТ* о лорде Даймонде полностью на русском языке**

СтиХИТ первый (вечный)***

Опять настал рубеж веков –
Задачка для больших умов:
Что делать и как быть сейчас,
Чтобы запомнили о нас?
Решенье каждый привнесет:
Поэт творит, политик лжет,
Солдат вершит парад побед,
А мир терзает Интернет.
Вернемся к первому: поэт
Что пишет в лихолетье лет?
Давно забыт старик Гомер
И жанр, воспетый им, теперь
Уже успели позабыть.
Ну что же, так тому и быть.
И волен наш поэт писать,
Чтоб слух поклонниц услаждать,
О чем желает, только «но»
При этом выплывет одно:
На рубеже веков мечта
Мир охватила неспроста,
И виртуальный дивный мир,
Где каждый сам себе кумир,
Общественность смогла создать.
И в мире том – ни дать, ни взять,
Воскресли эпосы опять.
В обличье новом.
                «Полно лгать!» -
Мне тут же возразите Вы.
Хоть спорить с мнением молвы
Довольно сложно, спору нет,
Но я - достойный оппонент,
И аргументы про запас
На случай этот Вам припас.
Возьмем хоть «Нибелунгов», тех,
Кто, пусть, не вызывают смех
И слезы радости порой,
Но в них прославился герой.
А раз герои были там,
То по геройским по следам
Шли трубадуры день-деньской
И гимны пели им с лихвой.
По гимнам славным мудрецы
Эпохи новой, праотцы
Которых пели гимны те,
И излагали на холсте
Тех битв трагический сюжет
Чтоб оценил их белый свет;
Так значит, эти мудрецы
(Забавы всяческой творцы)
Переложить решили вдруг
Сюжеты эпосов в игру.
И нынче целый день-деньской
За той забавою простой
И стар и млад, и толст и худ
Свершают свой нелегкий труд
И битвы славные ведут,
Пока врагов не перебьют.
Ну, в общем, хватит воду лить,
Пора давно переходить
К сказаньям нашим. Среди игр
Не только «Нибелунгов»**** мир
Себе бессмертие обрел.
Один безумец изобрел
Игрушку «Лев и Даймонд-лорд»*****
И, выдумкой своею горд,
На ней немало наварил.
Один знакомый говорил,
Что даже Билли Гейтс и тот,
Когда услышал про доход
От «Льва и лорда», аж вспотел
И тут же прекратить хотел
Свои игрушки выпускать
И «Век империй» усложнять.
Итак, поверьте мне, игра
По миру быстро разошлась:
Заброшен «Дум», заброшен «Квейк»,
Азарт к «Командосу» померк,
Забыты все «ролевики»,
И геймеры и юзерки
Все дни и ночи напролет
Играют в «Лев и Даймонд-лорд».
Все знают, наша жизнь – игра
А жизнь игры – любви пора:
Вот-вот и схлынет, и любовь
Навряд в сердцах пробудишь вновь.
Однако безо всяких слов
О легкомысльи игроков
Создатель той игрушки знал,
Поскольку вовремя создал
Вокруг нее ажиотаж,
Тем сохранив объем продаж.
Чтоб игроки лишились сна,
Была назначена цена
Победы «В Даймонде и льве»:
Не уложить мне в голове
Тех сумм, что положил на кон
Игры создатель. В миллион
Победа им оценена –
И это, право, не цена!
Поскольку опыт показал,
В игрушке той не побеждал
Ни классный опытный игрок
Ни «новобранец»-юзерок,
Которому всегда везет.
При этом за минувший год
И так большой довольно спрос
На «Льва и Даймонда» возрос.
И даже на поселок к нам
Игра была привезена,
Чтоб славный геймеров досуг,
Сулящий их родне испуг,
Что чадо сутки напролет
Лишь по клавиатуре бьет;
Так вот, чтоб это все продлить
До самой смерти, может быть.
Иль до победного конца
(Смягчу я фразу слегонца).


СтиХИТ второй (человечный)

О той компьютерной игре
Уже на следующей заре
Со всей округи игроки,
Стратегий сложных знатоки,
Пронюхали и в магазин
За нею кинулись. Один
Лишь геймер с именем Девайс
Не поспешил на этот раз
Купить новинку поскорей,
А после хвастать средь друзей,
Что, типа, я – крутой игрок,
Пройти ее мгновенно смог,
А вы, сколь не старайтесь, мол,
Не сможете, как я прошел.
Девайс был, правда, геймер-ас,
Показывал высокий класс:
Раз десять «Дьябло» проходил,
Всю нечисть в «Думе» победил,
Построил сотню городов,
Познал четырнадцать миров,
Все артефакты и блага
Добыла геймера рука,
И даже черт не разберет
Игрушку, что Девайс пройдет
За пару дней. Таков игрок,
В стратегиях познавший толк.
Но он, Печорин наших дней,
Уж не спешил рукой своей
Ласкать скроллическую мышь
И разрывать ночную тишь
Раскатами заставок игр,
А также лязганьем секир,
Все чаще в чатах он скучал
И больше игр не покупал.
Поэтому он целый год
Не знал, что «Лев и Даймонд-лорд» -
Сверхпопулярная игра.
Но вот узнать пришла пора,
И как-то вечером к нему,
Как к Эпикуру самому,
По гедонизму взять урок
Пришел какой-то юзерок.
Весь гедонизм для юзерка
Был в том, чтобы его рука,
Удачно двигала игрой
И не погиб его герой,
А до конца дошел игры.
Но виртуальные миры
Уже Девайса не влекли:
«Подальше ты его пошли», -
Девайс подумал про себя,
Небрежно мышку теребя.
(Привычка свыше нам дана,
И мышь по-прежнему нужна
Была Девайсовой руке,
Хоть «комп» пылился в уголке,
Стоя небрежно под столом,
Как собранный металлолом.
А безопасный монитор
Завешен тряпкой был с тех пор,
Как был отважно побежден
Девайсом монстров легион
В игрушке… все равно, какой -
На все Девайс глядел с тоской).
И в состоянии таком
К экс-асу постучался в дом
Какой-то наглый юзерок:
- Мне расскажи, игры знаток,
Как дьявольскую тварь убить?
- О «Дьябло» я успел забыть
И вспоминать бы не хотел.
Прости, я отошел от дел.
- Причем тут «Дьябло»? Скоро год,
Как «Дьябло не берут в расчет
Ни геймеры, ни юзера –
Прошла игрушки той пора.
Неужто не в курсах Девайс
Во что все рубятся сейчас?
- Что «Квейк»?- не поднимая глаз,
Лениво произнес Девайс.
- Ты, верно, глючишь! Что с тобой?
Да ты смеешься надо мной!
- Да успокойся, как тебя…
Действительно не знаю я
Какая модная игра
Сегодня круче, чем вчера.
Поверь, мне это все равно,
И, знаешь ли, уже давно…
- Да ты несчастен! Целый год
Все бьются в «Лев и Даймонд-лорд».
А ты, стратегии мастак,
Не познакомишься никак
С игрушкой века! В миллион
Был выигрыш в ней оценен
Создателями. Но никто
Не выиграл сраженье то.
Вот я и думал, что с тобой
Мы вместе вступим в этот бой,
И, может, чем не шутит черт –
Команда наша банк сорвет!
А ты с ней даже не знаком…
Сей спич, излитый юзерком,
Ничуть Девайса не задел.
Не слушая, что тот гундел,
Девайс лениво щелкал мышь
И думал: «Скоро замолчишь
И уберешься. А потом
Я дверь снабжу таким глазком,
Чтоб я с дивана видеть мог,
Когда припрешься. На порог
Подъезда не пущу!»      
                - Увы!
Правдиво мнение молвы,
И наш прославленный Девайс
На деле никакой не ас,
А хуже ламмера. Прощай!
Перезагрузишься нечай,
Проинсталлируешь мозги,
Очистишь память от тоски.
Но я тебя не буду ждать!
Призванье геймера – играть
И взять «законный» миллион! –
И с этой мыслью вышел вон
Наш юзерок. Насколько он
Разочарован, раздражен
Настолько был им и Девайс:
- Да как он смеет! Пусть сейчас
Я не играю. Но порой
За час мне было ерундой
Сложнейший уровень пройти!
Пусть лишь попробует прийти,
Одним движением руки
Ему я форматну мозги
И не издаст он даже клик!
   Вдруг в этот раздраженья миг
Девайс внезапно увидал,
Что юзерок с собой забрал
Его болванку, а игра
Что юзерка так потрясла,
Была забыта им. Девайс
Вернул бы тут же, но сейчас
Он так был зол на юзерка,
Что грохнуть диск его рука
Решила тут же. И притом
С ужасным грохнуть умыслом:
Не просто «грохнуть», а об пол,
Чтоб диск уж больше не «пошел».
И этой мыслью насладясь,
К расправе приступил Девайс.


СтиХИТ третий (героический)

Однако только со стола
Девайсова рука сгребла
Компакт-диск с культовой игрой,
Что позабыл забрать с собой
Ушедший юзерок сейчас
(Вот завернул на этот раз!
Хоть сам порою не пойму:
СтиХИТ так усложнять к чему?!
Ну, ладно, продолжаю сказ);
Короче, только наш Девайс
Игрушку юзерка схватил,
Еще руки не опустил
И даже диск не зашвырнул,
Как лев с обложки подмигнул
Герою нашему. Девайс
Довольно всяческих гримас
В игрушках разных повидал,
Но, чтоб с обложки зверь мигал –
Такое видел в первый раз.
В недоумении Девайс
Игрушку выпустил из рук:
- Ну, точно, у меня был глюк!
Не может… - Может, подожди,
Игрушку только запусти –
Заглючит так твоя «Винда»,
Что твой глюк  - просто ерунда! -
Запел азарт в крови его. –
Зато потом для одного
Тебя весь сладкий кайф игры,
Зовущей в прежние миры
И обещающей порой
Побед отчаянных с лихвой,
Любовь красавиц, пир горой
И жизнь, где сам себе герой,
А после почестей вагон
Да плюс законный миллион.
Девайс решил азарт унять,
Но невозможно совладать
С любовью прежней, если вновь
Проснется старая любовь.
И с горечью признал Девайс,
Что проиграл на этот раз
Его высокий интеллект,
Лепечущий, что толка нет
В игрушках глупых. А игра,
Еще ненужная вчера
И незнакомая с утра
Пришлась Девайсу на «ура».
Вы б не поверили глазам,
Я им порой не верю сам,
Но дни и ночи напролет
Теперь Девайс не ест - не пьет,
А спит и видит наяву
Ту ядовитую траву,
Что для проклятого вина,
Как воздух для людей, нужна.
Помимо яда из гриба
Нароста кабана со лба,
Мочи блудницы перед сном
Был мандрагоры корень в нем,
В проклятом ведьмином вине.
Вот он и приходил во сне
К Девайсу нашему. Девайс
Как помним, в прошлом геймер-ас,
Стратегии большой мастак,
В игрушке новой ну никак
Не мог героев уберечь
От жутких, смертоносных встреч,
Которые сулит оно,
Проклятой Наталис вино.
(Так звали главного врага,
Кто накануне четверга
Страстного зелье завела –
Не зря же ведьмою была).
Сюжет игрушки, в общем, прост:
Надеясь на большой прирост
Геройства в юбилей Христов,
Короче, множество врагов
Собравшись разом поразить
И славным рыцарем прослыть,
Какой-то очень храбрый лорд
С отрядом выступил в поход.
При помощи святого льва
Себе он приобрел сперва
В походе в дальнюю страну
Небесной красоты жену,
Богатства горы, тьму побед,
Оставивших кровавый след,
А после подло предан был
Вассалом, что под ним ходил,
Но явно большего желал:
Миледи, трон и пьедестал.
И чтобы цели сей достичь,
Вассал отважился вступить
В бессрочный с бесом договор
И ведьмин дар, несущий мор,
По миру он распространил,
Им лорда с леди погубил,
Британские поджег поля,
Лишил здоровья короля,
Однако тоже был убит
И семь веков в аду горит.
Игрушки смысл был в другом:
Узнать, кто скрытым был врагом,
Его скорей разоблачить,
Не дать миледи пригубить
Напиток страшный; и войну,
Разрушившую всю страну
Британскую предотвратить;
Злодея тут же погубить,
Ну а проклятой ведьмы дом
Испепелить святым мечом.
Девайс все понял хорошо,
И думал, что процесс пошел,
Но только как он не спешил –
Ни разу не предотвратил
Героев гибель. День и ночь
Он все гадал, как им помочь,
И понял: помощь здесь одна –
Чтоб зло предотвратить вина,
О нем не должен знать злодей –
Вассал, Иуда средь людей.
И в ведьмы Наталис тайник
Девайс отчаянно проник.
Бродил там трое суток он
И, наконец, им обретен
Был план, как уничтожить дом,
Но он не завладел мечом
Еще до этих пор святым.
(Не уничтожишь зло другим).
В отчаяньи пошел Девайс
(Наверное, в последний раз)
На самый жуткий риск и страх:
Все, что у ведьмы в закромах
Запасливо сохранено,
(Одно проклятое вино)
Герой наш залпом заглотнул
И над игрушкою заснул. 


СтиХИТ четвертый (мистический)

Девайс от жизни так устал,
И в сон настолько долгий впал,
Что три на десять суток он
Смотрел, не просыпаясь, сон.
Хоть вместо сладких грез кошмар
Ему сулил нечистых дар –
Грибное зелье, ведьмин клад,
Сгубивший Даймонда отряд.
Он спал и видел Наталис
Отнять стремящуюся жизнь
Его (но не погиб Девайс),
И жуть иссиня-черных глаз,
Досадой искривленных губ,
Мечтающих отведать труп,
И злобный голос: «Одержал
Бессмертье ты пока, вассал,
Но времени река течет,
Наступит скоро мой черед.
Как только я открою страсть,
Что над тобой имеет власть,
Я душу получу твою,
И в глупом сказочном раю
Заплачет ангел по тебе,
По роковой твоей судьбе,
Но ты об этом не вздохнешь,
Поскольку в рай не попадешь».
Так ведьма злилась, а потом
Девайс, как будто, слышал гром
И долго-долго под дождем
Его тянули голышом
По лесу волоком. Но кто
Осмелился содеять то:
Его раздеть, его тащить,
По пяткам хворостиной бить –
Орк, демон, гоблин или дух,
Вселяющий в живых испуг –
Девайс понять так и не смог,
Хоть весь до ниточки промок.
А эта дьявольская тварь
Не захватив с собой фонарь,
Не зги не видя впереди
(Не то, что пешего пути),
Полезла в чащу напролом,
Таща Девайса голышом.
И вдруг злосчастный наш герой
Задел за что-то головой.
Раздался тут же твари визг,
Железа лязг, вороний крик,
Звон разбиваемых сердец –
И пробудился наконец
Красавец спящий, наш Девайс
И понял с ужасом тотчас,
Что увлечение игрой
Ему открыло мир иной,
Где он - всамделишный герой
С сияющею наготой
Без всяких там коней и стрел,
И, видно, чудом уцелел.
Короче он попал (ей-ей!)
В реалии игры своей.
«Но как же это, Боже мой?!
И как вернуться мне домой?
…Нет, парень, нет, конечно, нет!
Ты сам не веришь в этот бред,
Ты спишь по-прежнему. Проснись!
В сознание свое вернись!
А, может, ты сошел с ума?
И вот такая кутерьма
До гроба будет день-деньской
Бродить уныло за тобой?..
…Нет, друг, нажми на тормоза,
Промой уставшие глаза,
Оденься, монитор протри –
Не можешь ты сидеть внутри
Игрушки глупой!»         
                В этот миг,
Чтоб геймер прикусил язык,
На землю с неба пал клинок,
Которым был разрублен орк,
Девайса притащивший в лес.
Смертоубийственный порез
Нанес врагу Девайса он,
Поскольку был освобожден
Героем нашим. Головой,
Верней ушами, наш герой
Задел за что-то и не знал,
Что тем волшебный ритуал
Он совершает: из земли
Девайса уши извлекли
Особенный волшебный меч,
Срубивший орку морду с плеч.
Чтоб нанести врагу порез,
Клинок поднялся до небес,
И с кличем горного орла
На орка кинулся стремглав,
Ну а исполнивши свой долг,
Меч рухнул у Девайса ног.
Девайс лишился чувств почти,
Но как на землю меч летит,
Стремясь поцеловать гранит
И парня, что на нем лежит,
Девайс, однако, услыхал
И чувства вовсе потерял.


СтиХИТ пятый (лиричный)

Мечу минуло триста лет.
Уже был ржавчиной одет,
Уже златая рукоять
Не находила сил сверкать,
Уже и острота клинка
Была притуплена слегка –
И все же ни один герой
Его не забирал с собой.
Вопрос логичный: почему?
Еще доселе никому
Свою златую рукоять
Меч в руки не решался дать –
Воткнут был в землю глубоко
И очень было нелегко…
Нет! Непосильно из земли
Меч было вынуть. Короли
И их вассалы много раз
К мечу съезжались. Славный сказ
Об этом сложен не один.
Но тот кудесник-паладин,
Что в землю славный меч всадил,
Злорадно, видно, пошутил
Над всяким, кто хотел достать
Меч за златую рукоять -
Хиллеусом был прозван он
И в черной магии силен…
Однако я не рассказал,
Чем так героев привлекал
Клинок волшебный. Волшебство
В том заключалося его,
Что меч мог дивно исцелять
Того, кто станет обладать
Им постоянно, и кому
Меч покорится одному.
А покориться меч тот мог
Тому, кто так же одинок,
Влюблен в свободу и силен,
И горделив, почти, как он.
Вы, в общем, поняли давно,
Что было соединено
В орудьи этом зло с добром,
Как в сердце человеческом.
Оксандр звался этот меч.
Он понимал людскую речь,
Знал птичье пенье, рык зверей
И ропот северных морей.
Он правду отличал от лжи,
Костелов папских витражи
От веры чистой. Сквозь века
Он ждал, когда придет рука
Хозяина, освободит,
Очистит с лезвия гранит
И с ним сольется. Вновь и вновь
Меч ждал заветную любовь.
«Влюбленный меч? Какая чушь!
В фантазии пиит не дюж,
Придумавший такой сюжет!» –
Мне кто-то скажет. Я в ответ
Парирую: «Зачем читать
Вы принялись мою тетрадь,
И почему Вас не смущал
Вина проклятого бокал,
Прислужник ведьмы – злобный орк
И диск, который юзерок
Принес к экс-геймеру домой -
С той самой культовой игрой,
Куда попал теперь Девайс?»
(Мы к ней воротимся тотчас,
Как до финала добредем
В истории с лихим мечом).
Итак, особым был клинок.
Оксандром паладин нарек
Его, поверьте мне, не зря.
Когда-то в дальние края
Тот паладин направлен был.
(Увы, народ не сохранил
Ни описания его,
Ни даже имени того,
Кому он преданно служил).
Однако все ж отправлен был
Хиллеус в дальнюю страну,
Там встретил девушку одну
И пылкой страстью полюбил.
Но, говорят, отвергнут был
Девицей гордой. Лишь смешки
На предложение руки
И сердца странник получил,
И стал ему весь мир не мил.
Был ангельским красотки лик,
Но ранил зло ее язык
И сердце, видно, изо льда
Той девушке творитель дал.
Ни златом шитые шелка,
Ни дорогие жемчуга,
Ни шляпы с дивным волшебством,
Ни яства с дорогим вином –
Ничто не интересно ей.
Но чем заполучить трудней
Девицу было, тем сильней
Влюблялся рыцарь. Девять дней
Он сватался и девять раз
Надменный получал отказ.
На день десятый путь домой
Держать обязан был герой.
Не выполнить вассальский долг
Он, разумеется, не мог,
Но и покинуть земли те,
Где он родиться дал мечте
О счастье и любви земной,
Не мог волшебник молодой.
И он решился напослед
На дьявольский эксперимент:
Живое сердце из груди
Из храброй вырвал паладин,
Обжег неистовым огнем
И трижды разрубил мечом.
И в дар прощальный на обед
Послал ему сказавшей «нет».
В тот день случилася гроза -
Доселе ни одни глаза
Подобной в этой стороне
Не видели и в страшном сне.
Во время жуткой той грозы
Остановились все часы,
Что были в городе. И вновь
Народ услышал бой часов
Лишь утром следующего дня.
Когда божественно звеня,
Стал на заутреню сзывать
На башне колокол, искать
Красавицу взялись друзья.
Но не солгу нисколько я,
Сказав, что в городе никто
Не отыскал девицы той.
А вместе с тем простыл и след
Того, кому сказала «нет»
Красавица. В свою страну
Хиллеус не привез жену
Из дальних странствий. Лишь клинок
Лежал у паладина ног,
Им купленный в чужих краях.
Кто разбирается в клинках
Его бы оценил с лихвой.
Но только паладин-герой
Ни злата, ни лихих побед,
Каких не видел белый свет,
Похоже, сильно не желал.
И дорогой клинок вогнал
В сырую землю. Говорят,
Меч был Хиллеусом заклят:
В нем билось сердце. И лишь тот,
Кто в сердце том растопит лед,
Оружьем сможет обладать.
Не будем думать и гадать,
Как это магу удалось,
Откуда у меча взялось
Прозванье, нежное на слух,
Напоминающее вдруг
Чужие славные края
И ту, кого не знаю я,
Чье сердце была изо льда,
Любви не знало никогда
И говорило только «нет».
С тех пор минуло триста лет…


СтиХИТ шестой (ироничный)

Однако имени клинка
И страсти, что через века
Клинок пронес в своей душе
И дал ей вылиться уже –
Всего того Девайс не знал,
И просто в обморок упал
Наш бравый рыцарь без порток,
Когда к нему упал клинок.
И вновь в себя пришел герой,
Когда был окружен толпой
Вассалов. Это был отряд,
Что Даймонду служить был рад,
Блуждавший по лесу впотьмах
В своих нелепых поисках.
«Все я свихнулся. Мне пора
Приходит, видно, помирать», -
Сказал измученный Девайс,
Еще не открывая глаз.
«Не монстром злым, так конницей
Прервется жизни ход моей…»
- Послушай, путник молодой,
Прекрасный юной наготой,
Как Бельведерский Аполлон
Иль героический Самсон… -
К Девайсу в этот миг воззвал
Любимый Даймонда вассал.
На загнанном гнедом коне
С одной стрелою в колчане,
В доспехах, сломанных в боях,
Зашитых кем-то впопыхах,
В потертом шлеме, с топором
И боевым лихим мечом,
Немного гнутым, словно им
Дрова рубили десять зим.
Короче, кто б ни повстречал –
Сказал бы: «Истинный вассал!
Релэкс – воитель хоть куда!
Какая ни придет беда,
Вам все придется нипочем
С таким вассалом и мечом!»
Иронии не место тут.
Хоть меч Релэкса был погнут,
Но он был, словно, талисман,
Спасавший от смертельных ран
Не чудесами колдовства,
А навыками мастерства
Владевшего таким мечом.
(Релэксу было нипочем
И с палкой выйти на врага,
Приняв на грудь пред тем слегка.
А старый погнутый клинок
Он просто выбросить не мог –
Такой запасливый вассал
Отряд милорда украшал).
Ну все, довольно о мечах…
До отступленья на словах
Релэкса задержались мы.
К ним и вернемся.
     - Ты пойми,
Меня античности герой
С божественною наготой,
Я, в общем, не горазд с мальства
Искать истоки волшебства,
Но здесь нарушу свой закон
И, бив тебе земной поклон,
Я попрошу тебя назвать,
Как верно нужно величать
Того, кто из земли извлек
С особой магией клинок,
Кто величав, как Аполлон
И героичен, как Самсон…
- Я с Аполлоном не знаком
То ‘есть, выражаясь языком
Привычным и знакомым мне -
Таких в моих игрушках нет.
Мне не известен Аполлон,
Вот если б нужен был Дурон,
Я рассказал бы Вам с лихвой,
Что это есть за зверь такой.
Но если мой Вам нужен ник…
- Ты говоришь, ты – ученик
Хиллеуса? Да, только маг
Спокойно смог бы вынуть так
Меч из земли, что триста лет
Гранитом пыльным был одет.
- Я вовсе никакой не маг
И ничего я о мечах
Каких-то древних не слыхал! –
Вдруг взгляд экс-геймера упал
На тот магический клинок,
Что у него лежал меж ног
И тем общественность смущал.
Однако он не увидал
Свой меч-спаситель. От вина
Еще насквозь была пьяна
Девайса сущность. И теперь
Невиданный породы зверь
С шикарным мехом и пушком
Привиделся на месте том,
Где выпало мечу лежать,
А глупым взглядам не взирать.
Метаморфоз продлился цикл:
Зверек Девайса укусил
Щекотно в губы. И Девайс
В нем увидал на этот раз
Воительницу на коне,
Какие были в старине.
С кудрями длинными до плеч
В руках она сжимала меч
И вслух шептала: «Мой герой,
Отныне вечно за тобой
Я буду следовать. Твоей
На протяженье долгих дней
Я стану тенью, о Девайс!
И только смерть разлучит нас».
Девайс усердно тер глаза –
И все ж избавиться нельзя
От девы было. Понял он,
Что он помешал и влюблен.
Однако наш герой Девайс
О том не вспоминал сейчас,
А от прилива чувств своих
Не мог держаться на двоих
И как Релэкс ни помогал:
И за руку его держал,
И на спину его сажал –
Все бестолку. Девайс сжимал
В руках заветный свой клинок
И встать с земли никак не мог.
Так продолжалось битый час,
И я прерву теперь свой сказ,
Чтоб время даром не терять
И больше Вас не утомлять
Рассказом длинным о мечах
И о Релэксовых речах.


СтиХИТ седьмой (баллада о черном рыцаре)

«Буль-буль! Течет водица,
Дзон-дзон! Поют копытца,
Хей-хей! Несется рыцарь,
Доспехами звеня.

Здесь мне дано родиться,
Здесь людям сладко спится,
Здесь ждет меня девица –
Британия моя!» -

Так клятва начиналась,
Какую орден взял,
К которому, считалось,
Лорд Майкл принадлежал.

И каждый новый воин,
Вступающий в отряд,
Чтоб Даймонд был спокоен
И бесконечно рад,

Три раза клятву эту
Милорду повторял
И до скончания света
На верность присягал.

Так верою и правдой
Служил ему отряд,
И лучшего отряда
Не знал ни стар, ни млад.

Но был в отряде лорда
Вассал коварный Лекс
И выучил он твердо
Молитвы черных месс.

С отродьем адским спелся,
Чтоб власть приобрести,
И как змея пригрелся
У лорда на груди.

Но все держалось в тайне.
Однажды на беду
В отряд попал случайно
В неведомом году

Один герой-бродяга.
Он гол был, как сокол,
Но впечатленье мага
При этом произвел,

Без всякой силы в теле
Он из земли извлек
Оружье, что доселе
Никто достать не мог.

Служить он верой-правдой
Был Даймонду готов:
Чтоб членом стать отряда
Прошел шесть городов.

Все от него в восторге,
Заметил злобный Лекс
И как-то на пригорке
К герою в душу влез.

Лишь в свой клинок влюбленный,
Как оказалось, он
Был в рыцарских законах
Ни капли не силен.

На ус себе, наверно,
Все Лексис намотал
И посвятить мгновенно
Героя обещал

В вассалы Майкла-лорда.
Растаял пилигрим
И посвященьем гордый
Последовал за ним.

А Лекс - приспешник ада
Свой чаял интерес,
Затем твердил рулады
Ужасных черных месс.

И клятву слово в слово,
Но задом наперед
От мага молодого
Он ждал, что тот прочтет.

И внял вассалу странник,
И трижды над собой
Ту мессу спозаранку
Сам отслужил герой.

Глядит – и цветом ночи
Его оделась стать,
И почернела очень
Златая рукоять.

В иссиня-черном шлеме
На вороном коне
Один в бою со всеми
Он мчится по весне.

Посланник полномочный
Всевидящего зла
Спешит он в час полночный
На черные дела.

Его боятся дети,
Но в сотню раз страшней
Тот, кто его приметил
И кто душой черней.
               

СтиХИТ восьмой (мрачный)

Хотел балладой Вас отвлечь
Я от истории про меч,
Но с этим, видно, поспешил
И ряд событий пропустил.
Их повторить я был бы рад,
Однако нет пути назад –
Не ходит время взад-вперед
И снова не произойдет
Ужасных превращений круг.
Зато есть язычок подруг,
Который может раз по …дцать
Одно и то же повторять.
Так и Оксандр все опять
Не уставала укорять
Возлюбленного: - Ах, Девайс!
Не стоит ехать в этот раз.
Молва напраслину твердит,
Что сердца нет в моей груди.
Оно живет и день-деньской
Оно несется за тобой,
Но только чует, словно зверь –
Не стоит ехать нам теперь!
- Любимая, вассальский долг
Велит держать мне путь далек.
Я должен злого льва убить,
Который хочет погубить
Милорда. Подлый Генри-лорд
Непросто дочку отдает
Милорду в жены. Он решил,
Что Майкл невинности лишил
До свадьбы деву. В эту ночь,
Что представляется точь-в-точь
Вкушеньем яблока греха,
Он приоткроет дверь слегка
И впустит льва. Лишь Майкл заснет,
Его лев в клочья разорвет.
Я должен то предотвратить
И злую месть остановить.
Твоя ж, любимая, печаль –
Тревожно всматриваться вдаль,
Выглядывать в пути меня
Или без седока коня,
Коль мне погибнуть суждено!..
Меня Вы спросите: «Давно
Ли стал таким герой Девайс?»
Отвечу прямо, без прикрас:
Девайс таким хотел бы стать,
Да только не давала стать –
Хоть строен был, как Аполлон,
С трудом держал оружье он
И на коня вскочив, вот-вот,
Ему казалось, упадет.
Он побеждал во всех боях
Оксандру лишь благодаря
С огромной силой боевой
И нежной женскою душой.
Но пред Оксандром он не мог
Открыться, что в сраженьях плох,
И потому, такую речь
Вновь слушала подруга-меч.
И верила ему она,
Хоть, помнится, была умна
(Да, лишь Любовью надо быть,
Чтоб так рассудок усыпить).
Однако славное чутье
Опасности звало ее
Девайса все ж остановить,
О новых битвах позабыть,
Поскольку черные дела
Она в походах чуяла.
- Послушай, милый мой Девайс,
Давай останемся сейчас,
Смотри, как дождь стеной встает –
Не нужно выступать в поход!
Мне кажется, что я больна,
От битв моя рука черна.
На протяжении двух дней
Мы истребили всех зверей,
Что мирно жили возле нас…
Меня ты слушаешь, Девайс?
Всех беззащитных певчих птиц,
Всех зайцев, кабанов, лисиц.
Мы воевали с лесником,
Хоть он и не был нам врагом.
Быть может, черт его послал,
Но мне казалось, он вассал
Всевышнего. Он лишь хотел
Спасти зверей, но не успел,
В бою погибнув. Как святой…
- Святой твой правою рукой
У самого был Сатаны…
Вы слишком, женщины, нежны,
Готовы с каждым (и с врагом!
С убийцей!) в свой вернуться дом
И лечь на ложе.
                – Боже мой!
В тебе заговорил другой,
Тот, твой хозяин!
                - Даймонд-сир?
Я рад, что мыслью угодил
Милорду преданный вассал.
- Милорду ты не присягал!
Вассал вассала – не вассал
Милорда!
                - Женщина, устал
Я слушать этот глупый плач! –
И, завернувшись в черный плащ,
Он вышел за конем своим.
Оксандр кинулась за ним:
- Когда ты Лексу присягнул,
Тебя он подло обманул,
А ты не понял одного –
Делишки темные его
Теперь одни лишь мы вершим!
Тут над Девайсом черный дым
Поднялся. В гневе он вскричал:
- Я лорда Даймонда вассал!
Ему я одному служу,
А с Лексом просто я дружу!
И, если хочешь жить со мной,
А не прокуковать одной,
То навсегда ты замолчи!
Они схватились за мечи,
Одели каждый черный шлем,
Внушая ужас смертным всем,
Вскочили на лихих коней,
Каких не видел мир черней,
И поскакали под дождем.
А мы тот ливень переждем,
Перенесемся под навес,
Где ждал служитель черных месс.


СтиХИТ девятый (брачный)

Все дни и ночи напролет
Лекс ждал, когда монах придет
К нему с тем проклятым вином,
Чтоб помогло оно в одном:
Хотя бы ночь, одну лишь ночь
Хотел любить Лекс Генри дочь.
Любить так страстно, как никто
Ни в этом мире и ни в том
Ни славных женщин, ни мужчин
Любить не сможет. Он один
В желанье пагубном сгорал
И смерти Даймонду желал.
Милорд – его заклятый враг
Вступал сегодня в равный брак,
Достойной парой став для той,
Что для вассала лишь мечтой
Греховно-дерзкою была.
Но если б только все дела
В сословной розни. Эта рознь,
Быть может, и разводит врозь
Людей влюбленных, но сердца
Их будут вместе до конца.
А Лекс не мог быть сердцем с той,
Что неземною чистотой
Святилась, будто бы она
С небесным нимбом рождена
И радость видела лишь в том,
Чтоб посещать Господен дом.
А Лекс-вассал своей душой
Был прочно связан с Сатаной
И звон святых колоколов
Ему страшней был ста врагов,
Поскольку к жизни пробуждал
Недуг ужасный. Лекс страдал
Проказой. (Скромный ведьмин дар -
Вполне «законный» гонорар
За ночи страстные в лесу).
«Иные хуже крест несут!
Черт с ней, с проказой!» - Целый ряд
У Лекса есть других преград
Помимо оной: храбрый лорд,
Что был всегда в сраженьях тверд,
Любовь девицы к жениху
(Опустим стойкость ко греху),
Вернейший Даймонда отряд,
Что до скончанья будет рад
Служить милорду, лорд-отец
И, самый ужас, наконец,
Есть лев – хранитель девы той,
Еще к тому же и святой.
«Есть лев? Постойте, скоро два
Пробьет, и в два не станет льва», -
Довольно Лекс себе сказал.
Его единственный вассал,
Неопытный мальчишка-маг
Орудьем был в его делах
Надежным, словно сталь клинка,
Что в этот час, наверняка,
Уже вонзилась в шею льва,
И прочь скатилась голова
Святого зверя.
                «Все ж не зря
Девайса черт принес в отряд», -
Зло усмехнувшись, Лекс решил
И к черным мессам приступил.


СтиХИТ десятый (духовный)

Лев был уже преклонных лет,
Глазами слаб и гривой сед,
Ушами глух, желудком плох,
Но в вере ослабеть не мог
И до последних самых дней
Служить час от часу верней
Прекрасной даме был горазд.
Пятнадцать лет тому назад,
Архангел божий Михаил
Ему дочь Генри поручил
И завещал ее беречь
От всяких неразумных встреч,
Покуда в замок не придет
Земли британской славный лорд.
И вот явился, наконец,
Тиану взявший под венец,
Поведший деву к алтарю,
С ним разделившую зарю,
Закат, зенит и заполночь
Уведший в спальню Генри дочь.
Короче, это был лорд Майкл,
Который безмятежно спал
В объятьях любящей жены
И видел уж такие сны,
Что праведного льва смущал,
Поскольку зверь их понимал.
Лев от смущенья побледнел,
Из спальни выбежать хотел,
Но только к двери подбежал,
Архангел сам к нему воззвал:
«О, храбрый лев! Ты – царь зверей,
Трусливою душе твоей
Быть не пристало. Как шакал,
Ты от беды не убегал.
Бог жизнь тебе земную дал,
Чтоб ты Тиану охранял,
Пока душа ее легка,
Нежней дыханья ветерка,
С другой не сблизится душой.
В тот миг ты обретешь покой.
А до мгновения того
Ты не предпримешь ничего,
Исполнив свой священный долг!»
Лев возразить ни чем не смог
И мирно у кровати лег,
Всей жизни подводя итог.
Он малым львенком был рожден
В лесах, где волчий был закон,
И нечисть бродит тут и там,
Не отступая, по следам.
Но там же на заре годов
Один чудак решился львов
Себе на радость разводить,
А Бог решился подарить
Ему прекрасное дитя.
И тот чудак, дитя растя
И разводя в конюшнях львов,
Прожил полжизни в тьме лесов.
И жил бы дальше. Только жизнь
Его мешала Наталис –
Отродью ада, ведьме злой,
Соседней ведавшей землей.
Да, ведьме той мешало все:
Милорда славное житье,
Обилье львов, что он взрастил,
Молитвы вечные мисс Ти
И вера в Бога. Потому
Соседу Генри своему
Решила ведьма насолить,
Его Тиану обольстить,
Чтоб грех дитя убил отца.
Но до победного конца
Коварству было не дойти,
Поскольку вырос на пути
Посланец неба – лев святой
И заслонил своей спиной
И лорда и красотку Ти,
Чтоб от нечистой их спасти.
Лев обходил дозором лес,
Следя, чтоб гадом не пролез
К Тиане совратитель-бес.
Так был неоднократно Лекс
Оставлен зверем не у дел.
Зубами злобно Лекс скрипел,
Потел, седел и зеленел
От бесконечных неудач,
А Ти по-прежнему (хоть плачь!)
Жила, не ведая о том,
И забавлялась с верным львом,
Пока расстаться им черед
Назначенный не подойдет.
Так пролетело много дней.
Святой и добрый царь зверей
Все в замке лорда Генри жил
И верой-правдою служил,
Как верный Даймонда отряд.
О Даймонде совсем не зря
Я вспомнил именно сейчас,
Ведь он знаменовал как раз
Для льва прощанье с госпожой.
…Тут лев почуял над собой
Бесшумно-легкие шаги,
Однако никакой ноги,
Прервавшей зверю сладкий сон,
В потемках не увидел он.
«Совсем ослеп на старость лет!» -
Себе сказал лев, а в ответ
Услышал нежно-звонкий смех.
«Меня хотят ввести во грех!» –
Подумал лев и крест святой
Свершил мгновенно над собой.
Однако смех не утихал,
И чем усердней продолжал
Лев лапой сотворять кресты,
Тем громче среди темноты
И тишины тот смех звучал.
Вдруг в этом смехе лев узнал
Тианы серебристый смех,
Который был прекрасней всех.
Но где-то рядом с госпожой
Смеялся баритон мужской,
Чеканя рыцарский свой шаг.
И понял лев, что это так
Слиянье происходит душ.
Тиану взял законный муж
Всю в целом: телом и душой,
А лев свой славный путь земной
Прошел, похоже, до конца.
Во имя Господа-отца
И сына глубоко вздохнув,
Послаще напослед зевнув,
Наш лев спокойствие обрел
И вдохновенно отошел.


СтиХИТ одиннадцатый (греховный)

Бог душу научил любить
И ненавидеть, может быть,
Но слышать звон чужих шагов
И приближение врагов -
Таких умений Бог не дал
Душе, стремящейся в астрал,
Решив (и так видней ему),
Что душам уши не к чему.
Поэтому ни Ти, ни Майкл,
Ни лев, что плавно отлетал,
Не услыхали в час ночной,
Как конь примчался вороной
К ним прямо в спальню. На коне,
Как в страшно-нереальном сне,
Одетый в черное до ног,
Сжимая дорогой клинок,
Явился черный рыцарь зла.
Его рука меч занесла
Над спящим у кровати львом,
Заснувшим сладко вечным сном.
Ужасный рыцарь тьмы ночной
Решил навечно с головой
Льва пожилого разлучить.
Но только голову рубить
Решился зверю рыцарь зла,
Его силенка подвела,
А славный дорогой клинок,
Каким любой гордиться б смог,
Не смог на этот раз помочь,
Из рук героя выпав прочь.
Девайс знамению не внял.
Он снова свой клинок поднял
И замахнулся раз второй.
Промазав, рыцарь тьмы ночной
Порядком осерчал сперва,
А после тронул пяткой льва
И понял рыцарь, наконец,
Что лев уж больше не жилец.
Что делать тут, Девайс не знал,
К мечу в надежде он воззвал,
Но промолчал его клинок,
Он больше отвечать не мог,
Ведь магия его – ничто
В сравненьи с силою святой,
Которой мертвый лев владел.
Меч от кощунства онемел,
Он сердцем вынести не смог
Того, что должен был клинок
Святого обезглавить льва.
Итак, забывши все слова,
Меч сдался рыцарю. А тот
Решил, что миссию несет
Особую, взмахнул плащом
И принялся своим мечом
Отпиливать у зверя с плеч
Святою голову. Сберечь
При этом дорогой клинок
Наш рыцарь тьмы, увы, не смог:
Когда отпилена у льва
Была святая голова,
На меч свой рыцарь посмотрел
И ужаснулся: почернел
Он рукояти до конца
Клинок. Девайс схватил в сердцах
Добытый только что трофей
И голову царя зверей
Он в своего швырнул коня.
Конь, как в балладе, зазвеня
Копытцами, поддел клинок
И птицей вылетел в окно.
Ну а Девайсова рука,
Почувствовав, что нет клинка,
Бессильно опустилась вниз.
Упал наш черный рыцарь ниц
На тело льва и зарыдал:
Он смысл жизни потерял,
Ведь этим смыслом был клинок,
Теперь он вечно одинок,
А мир его душевный пуст.
Девайс в тоске лишился чувств
И не услышал в этот миг,
Как в спальню Даймонда проник
Его хозяин. Вездесущ
И вредоносен, словно плющ,
Был хитрый Даймонда вассал,
Который в эту ночь не спал.
Короче, Лексис. Он легко
Толкнул Девайса сапогом,
Подумав, что герой убит
В смертельной схватке.
                «Пусть поспит,
Там, где и я мечтал бы спать,
Да неохота умирать…» -
Довольно сам себе сказал
Коварный Даймонда вассал
И водрузил Девайса он,
Туда, где Даймонд видел сон.
Лорд Даймонд очень крепко спал
С Тианою уйдя в астрал,
И не проснулся в тот момент,
А тут же под аплодисмент
Девайса спутал он с женой
И обнял правою рукой.
Лекс хлопал лорду. Мысль украсть
Тиану тут же родилась,
Но хитрый Даймонда вассал
Ее мгновенно отогнал.
Он знал, что в эту ночь не спал
Любимый Даймонда вассал –
Надежно-преданный Релэкс,
Что Лексу комом в горло лез
И все стремился доказать,
Что Лекс умеет только лгать.
Поэтому Лекс леди Ти
Кивок прощальный отпустил
И на Девайса вновь взглянул,
Как он там с Даймондом вздремнул:
«Ужаснейший убийца льва!
А вот и зверя голова!
Ее я заберу с собой,
Не обессудь, служитель мой!
Все славно: ты сгоришь в костре,
А я с трофеем на заре
Монаха встречу. Обменять
На льва он сможет у меня
Сосуд с винишком. Так кажись,
Мне говорила Наталис,
Отродье, адская змея –
Подружка верная моя.
Преданье древнее гласит,
Что тот, кем будет лев убит.
Британьи станет королем.
И что? «Король» спит вечным сном,
Погибнув в схватке боевой,
Его трофей теперь со мной,
А власти жаждущий монах,
Лишь в сладких быстротечных снах
Увидит королевский трон,
Поскольку сразу будет он
Мной обезглавлен, словно вор.
Проникший к Даймонду на двор», -
И понадеявшись на то,
Упившись призрачной мечтой,
Лекс вышел, прихватив трофей
И стал на страже у дверей.


СтиХИТ двенадцатый (обычный)

Релэкс был преданный вассал,
Его лорд Даймонд обожал:
Лишь с ним на кабана ходил
И дорогие вина пил.
С ним вместе голод утолял,
За картами рассвет встречал,
В сраженьях с ним держал совет
И знал – его вернее нет.
Однако в выборе жены
Советы были не нужны
Милорду. В этом толк большой,
Пока был Даймонд холостой,
Он сам успел приобрести
И выбрал в жены леди Ти,
Отчасти только оттого,
Что лев так вынудил его,
Милорда к стенке приперев.
Во всем виновен только лев:
Он ночью по лесу плутал,
В том месте, где милорд скакал,
Ища невидимых врагов,
Чтоб встретить юбилей Христов
Средь иноверцев грязных тел.
К нему лев хитро подоспел
И будто бы сказанья знал****** -
Милорда сущность разгадал
(Что своего тщеславья для
На место метил короля
Не только хитрый Лекс-вассал,
Но и милорд о том мечтал).
Так вот, лев быстро все усек
И в чащу Даймонда увлек,
Туда, где в тьме густых лесов
Жил старый лорд, любитель львов,
Отец Тианы молодой,
От времени совсем седой.
Итак, неволей-волей Майкл
В лесу проклятом заплутал,
Отчаявшись настигнуть льва
И зверю гриву оторвать –
Так требовал страны закон,
Чтоб получить британский трон.
«Какой тут трон? Любую власть
Лорд Даймонд Вам сейчас отдаст,
Чтоб выйти из лесу», – вскричал
В отчаяньи слепом лорд Майкл.
Один, без своего меча,
Без друга, что рубил с плеча,
Без трупа злого басмача
И без походного врача -
Совсем один в глухом лесу,
Где даже ноги не спасут.
Обидно в юбилей Христов
Погибнуть не среди врагов,
Не опьяненным на пиру
И не отравленным в миру,
Однако ж нам не выбирать,
Когда придется умирать…
Вдруг где-то в глубине лесов,
Когда уж Даймонд был готов
Остаться в чаще навсегда,
Он увидал вдали стада.
Нет! Это были стаи львов,
Себе обретшие там кров!
А возле стай виднелся дом:
«Что за отшельник скрылся в нем?
Коли нечистый так убью –
Исполню миссию свою,
А коли чистый, так спасу,
Не будет пачкаться в лесу!» -
Мгновенно оживился лорд.
Он вспомнил, что в сраженьях тверд
И, словно ветер, со всех ног 
(Быстрее даже конь не мог)
В укромный замок поспешил.
А там едва не согрешил,
Поскольку сразу же попал
К Тиане юной в спальный зал.
Тиана в тьме лесов жила
И потому не берегла
Ночной покой за семь замков –
Никто помимо стаи львов
Не мог к ней ночью заглянуть.
А тех легко было спугнуть –
Лишь покрывало зашуршит
Так стая дружно убежит,
Поэтому в ее покой
Легко проник лорд молодой.
Проник и замер: обомлел -
Он не встречал подобных тел
И бесподобно длинных ног.
Тончайший рыжий завиток
Пикантно посягнул на грудь,
Зовя подальше заглянуть,
А зубок верхний ряд порой
Сверкал жемчужной белизной,
Почти такой же, как наряд.
(Да, правду люди говорят,
Когда миледи Ти спала –
Такой красавицей была,
Что мой размеренный СтиХИТ
Ей равных просто не вместит).
Милорд без всякого вина
Осатанел, как Сатана,
И, захотевши мужем стать,
Полез быстрей в ее кровать.
А лев святой был тут, как тут:
Вот лорд, которого все ждут,
Да только с ним будь начеку:
Не подобает жениху
С невестой раньше свадьбы спать!
И лорд был вынужден кровать
Увы, оставить на потом
И стать Тианы женихом.
А чтобы славный наш лорд Майкл
Не передумал, не сбежал,
Не впал в бессонную тоску,
Что неприлично жениху,
И, не дай Бог, не заскучал,
Лев ежедневно посылал
К нему заботливых ребят –
Пусть не святых, а все же львят.
У них короткий разговор.
Другим: непойманный  - не вор,
А этим пойман, значит – ланч
Сегодня вкусен и горяч.
… Но что-то начал я опять
Черед событий упускать.
Вернее, все наоборот:
Событий череда идет,
А я над прошлым все топчусь,
Как будто излагать учусь
Сказанья стародавних дней
Про удалых богатырей.
Нет, не историк я. СтиХИТ
Пусть птицею вперед летит
И на Девайсовом коне
Быть может, все ж удастся мне
Догнать затейливый сюжет.
И пусть назад дороги нет,
Я верю, в этом пособит
Герой, что мною был забыт
Так незаслуженно легко.
Но я надеюсь, глубоко
Его обида не лежит,
Поскольку тут же мой СтиХИТ
С уже готовою главой
Исправлен будет для него.


СтиХИТ тринадцатый (комичный)

Релэкс был преданный вассал,
Его лорд Даймонд обожал:
Лишь с ним на кабана ходил
И дорогие вина пил.
С ним вместе голод утолял,
За картами рассвет встречал,
В сраженьях с ним держал совет
И знал – его вернее нет.
Однако в выборе жены
Советы были не нужны
Милорду. Преданный Релэкс
В дела семейные не лез,
И все же напролет всю ночь
Желал он Даймонду помочь.
Под спальни окнами бродя,
Во тьму оконную глядя,
Он все сильней переживал,
Как там справляется лорд Майкл
Без друга, что рубил с плеча,
И без походного врача.
Но вот уж близко и рассвет.
Но не успел забрезжить свет,
Как кто-то сбил Релэкса с ног.
(Он точно разглядеть не смог,
Поскольку в эту ночь не пил.
Но, показалось, это был
Огромный мерин вороной
С какой-то вещью золотой).
«Ах ты, воришка!» – тут вскричал
Вернейший Даймонда вассал
И ухватил коня за хвост.
Конь, как  болезненный нарост
Его воспринял и будь он
(То ‘есть мерин) ящеркой рожден,
Путь к избавленью был бы прост:
Конь взял бы и откинул хвост.
Но он, увы, был жеребец,
И, примирившись, наконец,
С жестокою участью такой
Он дальше поскакал легко,
Не замечая в темноте,
Кто там повиснул на хвосте.
Так проскакали полчаса.
По сторонам неслись леса,
И все сильней герой Релэкс
Проклятый ненавидел лес.
Вдруг что-то конь притормозил.
«Похоже, что кого-то сбил», -
Подумал вслух Релэкс-вассал
И тут же рыцарь увидал,
Как в чащу убегал монах.
«Да в этих проклятых лесах
Еще и молятся?! Кому?
Похоже Вакху одному
Он посвящал молитвы месс», -
Подумал вслух вассал Релэкс.
Он мельком видел, как монах
Бутылку уронил впотьмах
И поскорей вдали исчез,
Стрелой стремясь в соседний лес,
В котором, как узнал потом
Наш рыцарь, был Тианы дом.
Но и сейчас он без труда,
Монаха сущность разгадал:
Служитель церкови святой
Не бродит темною порой
С бутылкой винной по лесам,
А вверившись спокойным снам
За песнопеньем и постом
Собою наполняет дом
Господен. Если к брату брат
Все духовенство станет в ряд
В своем пустом монастыре,
То прихожанин на заре
В аббатство точно не зайдет –
Такой у батюшек живот.
Опять увлекся что-то я.
Монахам тем Господь судья,
А нам важней сейчас Релэкс.
Наш рыцарь, переживши стресс
От скачки на хвосте коня,
Свой цвет немножко поменял,
И грязь землистого лица
Глядела зло на жеребца.
А этот шустрый негодяй –
Ты лишь, как звали, поминай!
Поддев бутылку головой,
Вином наполнился с лихвой.
Релэкс давно им позабыт:
«Букашка на хвосте висит!
Подумаешь! Хвостом махну
Копытом пару раз лягну,
И всмятку о соседний дуб -
Простится  с жизнью душегуб.
Но это позже все чуток,
Пока же не допит глоток…»
Релэкс коня не понимал,
Однако вовремя вассал
Подумал именно о том,
Что было сказано конем,
А, может, просто пожалел,
Что мерин первым обнаглел
И целую бутыль вина
Он скоро выглушит до дна.
Поэтому, припомня тост,
Он бросил лошадиный хвост
И прыгнул горною козой,
Бутылку выхватив рукой.
Однако наш Релэкс-вассал
Немного сил не рассчитал
И в бешеном своем прыжке
Задел ногами по руке,
Которой он схватил сосуд.
Как разные сосуды бьют
Рассказывать отнюдь не мне.
Вы ночью, обратясь к жене,
Ей предложите постирать,
Квартиру грязную убрать
И всю зарплату Вам отдать,
Тогда Вы сможете узнать,
Какие звуки услыхал
Вернейший Даймонда вассал,
Когда бутыль с вином разбил.
Сосуд при этом угодил
(Верней, осколками попал)
В коня. Тот, заикав, заржал,
А славный наш Релэкс-герой
Зеленой пойман был тоской.
«Релэкс-Релэкс! Ну как ты мог!
Ну хоть бы ты один глоток
Того винишка пригубил!
Не зря монах с ним так спешил,
Боялся в скит не донести,
Продегустировав в пути!
Наверно, сотню лет оно
Монахами настоено…» –
Свою неловкость укорял
В отчаяньи Релэкс-вассал.
К вину внезапный интерес
Так овладел им, что Релэкс
На меру крайнюю пошел.
В траве осколок он нашел
Большой и (лучше б я не знал!)
Осколок этот облизал.
Вкус наш герой понять не смог,
Однако тут же свален с ног
Был ароматами вина,
Как будто бы сам Сатана
Наполнил запахом вино –
Так искушающе оно
Звало еще глоток испить
И в сладкой грезе все забыть.
Забыть на день, забыть на два,
Запить ненужные слова,
Забыть друзей, запить врагов
И в царство погрузиться снов…


СтиХИТ четырнадцатый (баллада о черном монахе)

«Не будь един в трех лицах,
Не станет люд мириться
С тем, кто над ним глумится,
Кровиночка моя.

Будь настоящим принцем,
Страны достойным, рыцарь,
Чтобы могла гордиться
Тобой Британия» –

Так объяснял когда-то,
Общественную роль,
Сыночку-супостату
Британии король.

Он славен был делами
В историю вошел,
Но только, между нами,
Принц не в него пошел.

Сынок, наследник крови,
Увы, известно мне,
Не исходил любовью
К своей родной стране.

Принц жаждал лишь науки
Естественных услад,
Его тянулись руки
На королевский склад

Не за мечом военным,
Не за колчаном стрел,
А за металлом бренным –
Он золота хотел.

Он в золоте купался,
На злате засыпал,
В златое одевался
И золото швырял

Направо и налево.
Бесчисленных девиц,
Кто жаждал в королевы
Попасть, наследный принц

Наместо быстро ставил,
То ‘есть на ночь приглашал
И в собственном подвале
На злате растлевал,

А после их мамашам
Златое слал письмо,
Что к участи монашьей
Их дитятко само

Нашло себе призванье.
И в келейках окрест
Молились в покаянье
Сто принцевых невест.
А добрый наш правитель
Их участи не знал,
Хоть каждую обитель
Раз в месяц посещал.

Король любил их пенье,
Уют святых светлиц,
Где под Господней сенью
Уснул позор девиц.

Но только о позоре,
Что принц навлек на род
Один старинный, вскоре
Прослышал славный лорд.

Лорд звался добрый Генри.
Он благороден был
И брату в день рожденья
Он счастье подарил –

Прекрасную невесту,
Влюблен в какую был
(Однако безответно),
Лорд брату уступил.

Оставшись одиноким,
Он до последних дней
С почтением глубоким
Племяннице своей –
 
Прекрасной дочке брата
Был помогать горазд.
За то Господь когда-то
Ему решился дать

Дитя в железной люльке.
Однажды лорд в лесу
Стремясь сбежать от скуки,
Преследовал лису.

И прямо возле норки
Он люльку увидал,
А там какой-то сверток.
Отчаянно пищал.
               
В нем лорд нашел младенца,
Судьбу прочтя свою
На крае полотенца
Ребенка – “Ай лав ю”*******.

Находкою счастливый
Вернулся лорд домой,
Там встретившись с любимой,
Но не своей женой.

Красавица, когда-то
Отвергшая его,
Теперь супруга брата
 Взмолилась ласково

И жалобно: «Послушай,
Меня, мой верный друг.
Ты, мне сказали дружен
И вхож в придворный круг.

Мою родную дочку
Принц крови обольстил
И требует он срочно,
Пока не засудил

И не покрыл позором,
Солдатам не отдал,
Чтоб муж мой под надзором
Монетту отослал

В монашескую келью,
Чтоб до скончанья дней
Та каялась всецельно
В распутности своей.

А если муж откажет
И дочь не отвезет,
Принц заточить прикажет
В темницу весь наш род.

Тебя я умоляю,
Спаси мое дитя,
За это предлагаю
Тебе я всю себя».
 
«Мне не нужна награда
За добрые дела
И мне тебя не надо –
Во мне ты умерла», –

Ответил рыцарь гордый
И к принцу во дворец
Помчал лихого лорда
Буланый жеребец.

Но удовлетворенья
Наш лорд не получил.
Без всяких объяснений
Его принц попросил

Обратно возвращаться
И впредь не клеветать,
Чтоб государя-старца
Ни чем не огорчать.

Король визитом этим
И так был огорчен,
Но помогать Монетте
Был не согласен он:

«Она по доброй воле
В монахини идет,
Нельзя перечить боле,
Коль Бог ее зовет».

Лорд понял, что для принца
Открыты все пути
И прежде, чем жениться,
Он многих совратит.

И дорогой Монетте
Его жене не стать.
«Я ж за нее в ответе,
Смогу ее забрать

И в тьме лесов укрыться
От похотливых глаз», –
Решил наш славный рыцарь
И поскакал тотчас

К племяннице в поместье.
И в ужас там пришел:
Ее с родными вместе
Повешенной нашел.

И понял, что Монетта
Позора не снесла,
Узнавши, что вендетта
Успех не принесла.

Тогда наш лорд решился
В леса один уйти,
От принца глаз укрыться,
Растя дочурку Ти.

Однако принц запомнил
В нем своего врага:
Пятнадцать лет неполных
Рассудок напрягал,

Чтобы найти милорда
И дочку обольстить,
Чтоб понял Генри твердо,
Как путь переходить

Наследнику престола.
И вот однажды он
За жуткою крамолой
Был ведьмою найден.

«Коль не поддашься страху
От службы Сатане,
То, черным став монахом,
Ты, словно в сладком сне

Получишь деву эту.
Я дам тебе вино,
Что, по дурным приметам,
На гибель создано.

Лишь та его пригубит,
К тебе на грудь падет,
Вино ее погубит,
А Генриха убьет».

Принц с ведьмой согласился
И в тот же самый день
На поиски пустился
Прелестницы своей.

Но был отпугнут львами.
Однако только ночь
Нависнет над домами,
Из замка едет прочь

Принц в рясе страшно длинной.
Весь в черное одет,
Спешит с бутылкой винной,
Чтоб черным белый свет

Для Генри стал от принца.
И злобою дыша,
В нем пламенем искрится
Бесовская душа.

СтиХИТ пятнадцатый (трагический)

Лишь утро стало наступать,
Лекс вышел путника встречать,
Того, кто в тьме ночных дорог
Проделал путь к нему далек,
Неся опаснейший сосуд.
И вот за несколько минут
До первых криков петуха,
Уничижителя греха,
На Генриха просторный двор
(Ворота Лекс ему отпер),
Ступил заклятый лорда враг,
Не пожелавший равный брак
С его Монеттой заключить.
Короче, если говорить,
То это прибыл принц-монах,
Бежавший по лесу впотьмах,
Чтобы исполнить приговор.
Он, как и Лексис, договор
Ужасный с ведьмой заключил,
И, словно Фауст, обагрил
Бумагу кровью он своей –
Печати не было верней.
За это Наталис дала
Ему на черные дела
Бутылку с проклятым вином.
Однако принц не знал о том,
Что все проклятое вино,
Что в закромах сохранено
У ведьмы было много лет,
Девайс откушал на обед,
Верней сказать, Девайс отпил
Да так, что чуть не погубил
Себя от выпивки с лихвой.
Но только кроме ведьмы злой
Об этом случае не знал
Ни Лексис, Даймонда вассал,
Ни принц-монах, вообще никто
Не знал об инциденте том.
И ведьма, выпустивши пар
Весь на Девайса, свой отвар
Намедни завела опять,
Да только должно настоять
Напиток ведьма не смогла,
Поскольку очередь пришла
Его монаху забирать,
И Наталис рискнула дать
Монаху новое вино:
«Авось, сработает оно!»
От радости такой «монах»
К миледи Ти на всех парах
С бутылкой винною в руках
Мгновенно бросился впотьмах.
Однако в проклятых лесах,
На свой огромный риск и страх,
Он заблудился и притом
Лоб в лоб принц встретился с конем.
Конь пролетал на всем скаку
С Релэксом, согнутым в дугу,
Блохой висящим на хвосте.
Подробности не видя те,
Зловещий черный принц-монах
Не удержался на ногах,
Столкнувшись с вороным конем,
И выронил сосуд с вином.
Конь был ужасно раздражен
И тут же развернулся он,
Чтоб принца разом растоптать.
«Монах» надумал удирать,
И, не сказавши ничего,
Тут ноги понесли его
Подальше от шальных коней.
«Милорда голубых кровей
Мог растоптать какой-то конь!
Да ты меня, попробуй, тронь,
Мгновенно угодишь под суд!» –
Совсем забывши про сосуд,
Принц возмущался на бегу.
Вдруг он увидел, на лугу
Огромный возвышался дом
Со львом и с родовым гербом,
И с кем-то в шлеме у ворот.
«Приветствую, Вас, Бэзил-лорд!» -
Залебезил усердно Лекс
Пред принцем, что, покинув лес,
Бежал навстречу.
«Ваш презент!» -
Не требуя аплодисмент,
Лекс плащ свой белый распахнул
И принцу тут же протянул
Отпиленную голову.
- Пришей ее обратно льву!
Мне эта туша не нужна,
Британская и так страна
Уже практически моя.
- Ах, сударь, без сомненья я
Уверен в этом, просто зверь
Убит был не простой теперь.
Лорд Бэзил, это голова
Того опаснейшего льва,
Что вечно шлялся у ворот,
Собой загородив проход
К его хозяйке молодой.
- Так, значит, умер лев святой? -
С прискорбием его почтим
И птицам божьим предадим,
Вершащим праведный полет…
- Вы, остроумны, мой милорд,
Однако должен я теперь,
Чтоб Вы проникли без потерь
К Тиане в спальню, Вас прервать.
-Так, где ж милашкина кровать?
Я жду уже не первый год,
Что страсти скипетр войдет
В сосуд, нетронутый пока
И превратит в сосуд греха.
- А кстати, где ж сосуд с вином?
- Ах, я и позабыл о нем,
Да и к чему теперь сосуд,
Ведь я на месте тут, как тут
И справлюсь с девой без труда?!
В подряснике моем всегда
Была бутыль припасена
Опасного того вина.
Я надышался им сполна
И стал силен, как Сатана…
- Я повторяю: где вино?
- Мой друг, зачем тебе оно?
Его мне Наталис дала,
Чтоб мной соблазнена была
Прекрасная девица Ти.
А ты мне в дом помог войти
И весть благую сообщил,
Что ты святошу-льва убил.
Так для чего теперь вино?
В себе уверен я давно,
Что всех сумею обольстить.
Веди меня к красотке Ти!
«Ты сам свой жребий выбирал», -
Подумал Даймонда вассал -
Коварный и продажный Лекс,
Который заподозрил здесь
Неладное, большую ложь,
Продажность ведьмину за грош,
И заговор. А потому
Ничто не стоило ему
Милорда Бэзила обнять
К нему вполоборота стать,
И тут же в легкое вогнал
Милорду Лексис свой кинжал.
Предательства от силы зла
Душа «монаха» не снесла.
Он в ужасе закрыл глаза
И не святые образа,
А бесов и чертей стада
Перед собою увидал.
И тут же рядом Лекс-вассал,
Который поскорей сдирал
С него одежды.
«Боже мой!
Я виноват перед тобой!» –
В смятеньи падший принц воззвал,
На что неправедный вассал
Милорда Даймонда легко
«Отделал» принца сапогом,
И, долго чтоб не размышлять,
Нагого к Даймонду в кровать
Решил он также подложить.
Однако принца водрузить
На ложе брачное любви,
Чтоб захлебнулся он в крови
(Коль до рассвета доживет,
Лорд Майкл соперника добьет),
То ‘есть подложить врага в кровать
И там оставить умирать
На этот раз злодей не смог,
Поскольку топот чьих-то ног
В военных звонких сапогах
Услышал Лекс-вассал впотьмах.
Он бросил принца на полу
На тушу львиную в углу,
А сам быстрее вышел вон,
Милорда не тревожа сон.
А лже-монах, совсем нагой,
От ран в спине едва живой,
Но все же жаждущий отмстить
Врагам всем разом, может быть,
А может, только одному
(И все равно уже кому)
За лапу тушу льва обнял
И от бессилья в грезу впал.


CтиХИТ шестнадцатый (фантастический)

Cекреты вкусных блюд просты:
Коль ты весь вечер у плиты
За время варки простоишь,
Посолишь должно, поперчишь,
Посахаришь, приноровясь,
То блюдо выйдет – высший класс.
Ну а когда ты на бегу
Сварить пытаешься уху,
Поджарить отбивные, сок
Когда почти из мяса стек,
И торт испечь за пять минут,
То курам на смех этот труд.
Так и проклятое вино,
Что Наталис заведено
В ужасных было впопыхах,
Не принесло ни страсти страх,
Ни удовольствия обман,
Ни наслажденья океан,
Ни даже бесконечный сон
Испившим не был принесен.
К тому же доза так мала
Релэксом слизана была,
Что если б даже и состав
Из дьявольских бесовских трав
Настоян верно был, и то
Мне трудно поручиться в том,
Что в сон на много б суток впал
Такой проверенный вассал
(Ведь с давних пор известно нам,
Что пьют на веса килограмм).
Итак, хотя поспать не прочь
Релэкс бывал и день и ночь,
На этот раз не опьянел.
Он скромно на пригорке сел,
Вернувшись, наконец, в себя
И ногу грубо теребя,
Что после козьего прыжка
Была потянута слегка.
Бог с ней, с потянутой ногой.
Когда ты прыгаешь козой,
Нетрудно голову свернуть –
Не то, что ногу потянуть.
Релэкса больше занимал
Тот факт, что жеребец пропал,
Исчез неведомо куда.
«Я без особого труда
Могу всем воспроизвести,
Что довелось перенести
Мне в скачке на лихом коне.
Такое б не приснилось мне
И в сне кошмарном. Никому
И даже черту самому
Такого бы не пожелал!
Однако же куда пропал
Безумец этот вороной,
От выпивки совсем шальной?!»
Но жеребца простыл и след
И золотой вещицы нет,
Которую лихой конек
Из спальни Майкла уволок.
Зато откуда не возьмись
Перед глазами родились
У обалдевшего бойца,
Известнейшего храбреца
И удалого молодца,
Слегка землистого с лица,
То есть, у Релэкса, тени две,
Мелькавшие в густой траве.
Релэкс сосредоточил взгляд:
Фигуры ясно говорят,
Хоть и запахнуты плащи
И в ножны спрятаны мечи,
Что женщина одна из них.
Причем, похоже, из бойчих,
Да со сноровкою такой,
Что потягается с мужской.
А рядом с нею паренек,
Не слишком строен, не высок,
Не вышел с детства он лицом
(Был чем-то схожим с жеребцом),
А от шагов земля дрожит,
Как будто бы табун бежит.
Однако славный наш Релэкс
Недолго вглядывался в лес,
Смотря на тени. Паренек
Его немедленно засек
И резко поскакал к нему,
Чтоб разобраться, что к чему.
Релэкс встал грудью на врага.
Не то, чтоб подвела нога,
Что после козьего прыжка
Не пожелала и шага
Ступить, чтоб спрятаться в лесу -
От страха руки унесут,
Не то, что ноги. Но Релэкс
С оружием наперевес
Наперерез своим врагам
По доброй воле вышел сам
И зарубил бы молодца.
Однако славного конца
В бою сей воин не узнал.
Он на Релэкса лишь заржал,
Проехав мимо, сделав круг
И поскакав обратно вдруг.
Релэкс того не ожидал.
От удивления вассал,
Забыв про боль в своей ноге
И что в одном был сапоге,
Пошел, верней, поковылял
За пареньком и услыхал
Такой случайно разговор:
«Тролян********, зачем до этих пор
Ты не оставил храбреца,
Ведь выеденного яйца
Не стоит глупый пьяный спор?!»
- Он смел подумать, что я вор,
Стащивший золотой клинок
У лорда Майкла из-под ног!
Он мне ответит. На турнир!
Мне Бог поможет, ну а сир
Мне меч свой славный одолжит.
- Опомнись! Меч его убит,
Своим содеянным грехом
Над праведным и честным львом.
- Оксандр, ты еще жива
И помяни мои слова,
Я знаю, что тебя спасу!
Гляди! Ты вновь в своем лесу,
И не могилою земля,
А только лишь здоровья для
Тебе придется. Нужно лишь,
Пока ты вечным сном не спишь,
Скорей в сырую землю мать
Тебя по рукоять вогнать.
- Мой милый, мой Тролянский конь, 
Мне льстит твоих речей огонь,
Но нет в округе смельчака,
Чья духом сильная рука
Меня бы в землю вогнала
И тут же вытащить смогла…
- Да нет, найдется тут один,
Хоть никакой не паладин,
Особо златом не богат,
При жизни, в общем, не был свят,
Зато привык всем помогать, -
В их разговор решился встрять
Милорда Даймонда вассал.
Он не особо понимал,
Какие речи тут ведут,
Однако не почел за труд
Оксандру помощь предложить:
- Я женщинам привык служить,
Их повеленья исполнять
И от злодеев охранять,
А свой проверенный клинок
Всегда склонять у дамских ног…
- Пой, птичка, пой, пока жене
Твоей в далекой стороне
Такого пенья не слыхать…
- Не смей и букв упоминать
Ты имени жены моей!
Ты не достоин рядом с ней
На площади одной стоять
И платья шлейфы целовать,
Безмоглый, грязный жеребец!
- А ты, по дамским юбкам спец,
Лежал бы в луже со свиньей.
Ты так походишь на нее!
- Да прекратите ж, наконец!
Кричат герой и жеребец,
Как на базаре торгаши!
Ах, до чего же хороши…
Не стоит силы повторять,
Как каждый может помогать,
А взять на деле и помочь
Не каждому по силам смочь…
- Прости, красавица, упрек
Твой справедлив, хотя и строг.
Мой меч, мой щит и вот я сам
К твоим прекрасным пал ногам, -
Релэкс достойно отвечал.
Кивнул Оксандр. Означал
Многозначительный кивок,
Что наш измученный клинок
Не в чистой страсти рыцарской,
А в силе боевой мужской
Нуждался так, как никогда.
Релэкс без всякого труда
(Хотя таким явленьем он
И сам был сильно удивлен),
Почти безжизненный клинок
Вогнать в сырую землю смог.
- Теперь пробей земную бронь, -
Ему с ухмылкой бросил конь.
- Ох, погоди денек, Тролян,
Тебя разок взнуздаю я –
И пьяной удали на грош
В коне Тролянском не найдешь! –
Усердно тужась, отвечал
Милорда Даймонда вассал,
А как сказал такую речь
Магический Оксандр-меч
Он тут же из земли извлек.
А исцелившийся клинок
Его потянутой ногой
Решил заняться. Зверобой,
Лопух и оберег-трава,
Да приворотные слова
Свершили чудо из чудес.
Козой запрыгал наш Релэкс,
Схватил магический клинок
И, разбежавшись со всех ног,
Сумел коню на шею влезть,
Крича: «Назад дорога есть!»

 
СтиХИТ семнадцатый (суеверный)

Заслышав чей-то топот, Лекс
Из спальни Даймонда исчез,
На произвол судьбы лихой
Оставив принца в спальне той.
Однако этот произвол
Трагедии не произвел,
Хотя и повелел сперва
На тушу принцу рухнуть льва,
А после тоже услыхать,
Как кто-то принялся шагать
У самой спальни, словно он
Был в извращениях силен
И смысл жизни находил,
Когда за кем-нибудь следил.
Кто этот кто-то Бэзил-принц,
Глядя из-под густых ресниц
С неодолимою тоской
Устало-серо-голубой…
Ну, в общем, разглядеть не смог,
Хотя услышал, как замок
Тот самый кто-то повернул
И в спальню Даймонда шагнул.
Лорд Бэзил из последних сил
Язык от боли прикусил
И, словно отрицая боль,
Британский будущий король
Глаза решился распахнуть,
Чтоб встретить грудью вражью грудь…
Вернее, вражеский сапог,
Поскольку грудь никак не мог
Принц встретить, лежа на полу
На туше праведной в углу.
Итак, принц распахнул глаза
И тут увидел, что нельзя
На трезвый разум увидать,
Хотя и не успел принять
На грудь ни капли. Просто он
Был страхом смерти опьянен
И адским пламенем в груди
И ниже, Господи прости!
Короче, наш наследный принц,
Оплот Британии границ,
Как некогда Девайс во сне,
Увидел деву на коне.
Одета в траур, словно ночь,
Была красавица точь-в-точь,
И тот же траур на коне.
«Похоже, траур сей по мне, -
Ведь даже девы лик прикрыт –
Забрала щит на нем лежит…»
Вы, верно, спросите меня.
Как смог британский принц понять,
Не видя девушки лица,
Что то была красавица.
Отвечу – прежде красота
Была совсем-совсем не та,
Хотя, как и сейчас размер –
Был главный красоты пример.
Однако же размер другой
Был важен для эпохи той.
Здесь грудь и бедра не причем.
Куда важнее был объем
Прекрасной женской головы.
Я вижу, удивились Вы,
Но что поделать: в темный век
Таким был странным человек,
И как сидел на деве шлем,
Так ясно становилось всем –
Дурна собой иль хороша
И праведна ль ее душа.
Однако, срочно нужно сказ
К герою возвращать сейчас,
Поскольку он, пока я Вас
Здесь просвещал, в последний раз
Решился деву обольстить
И в ад по полной угодить,
А покаяния уже
И след простыл в его душе:
«Афина, нет, ты – Афроди…»
Но и до буквы «б» дойти
В перечислении имен,
Какими славно наделен
Был греческий небесный сонм,
Принц не успел. Своим мечом
Девица нанесла удар.
Принц, как прихлопнутый комар,
Мгновенно вылетел в окно,
А вслед за принцем со всех ног
Девица на коне верхом
Покинула Тианы дом.
И понял принц, они летят
За ним прямой дорогой в ад.
Конь, чтобы это подтвердить
И сразу в пекло угодить,
Легонько Бэзила лягнул,
Ногами вверх перевернул,
И поспешил наследный принц,
Сквозь пласт невидимых гробниц
Все дальше в ад, все глубже вниз,
Свой мрачный завершив круиз,
Как грешникам сулят везде,
У черта на сковороде.
Черт быстренько развел огонь,
Наполнил маслицем ладонь,
Побрызгал Бэзила кругом
И, облизнувшись со смешком,
К процессу жарки приступил,
Как будто кулинаром был:
«Котлета выйдет хоть куда!
Добавлю муки лишь сюда,
А сверху муки подсолю
И сладких ядов подолью.
Что дальше? Что, приправы нет?
Здесь мне поможет Божий свет.
Открою люки в мир людей,
Приправу взять к стряпне своей.
Вот эта дама подойдет –
Она сама ко мне идет
С конем в придачу. Ну, денек!
Чревоугодия грешок
Придется снова мне нести.
Отведав это ассорти» –
И вилой на сковороду
Черт-повар кинул деву ту
И жеребца за нее вслед.
Принц, по несчастью их сосед,
Глаза открыл в последний раз
И ужас испытал тотчас
Смертельный. Дева шлем сняла,
И принц увидел, кем была
Его последняя любовь:
Он встретился с Монеттой вновь
На смерти роковом одре.
Они сгорят в одном костре,
Принесшие достойно бед
Друг другу. Черту на обед
Достанется их тел союз,
Пикантный придавая вкус
Обеду и желанный вид.
Что тут поделаешь? СтиХИТ
Здесь их оставит навсегда.
Ведь нет путей-дорог сюда,
В пучину ада. Лишь поэт
Однажды в сто десятков лет
Всего на несколько минут
Способен в пекло заглянуть,
Чтоб рассказать о том, друзья,
Как это только сделал я.


СтиХИТ восемнадцатый (верный)

О лорде Даймонде СтиХИТ
Глупцов нимало не прельстит,
А также не прельстит он тех,
Кто отрицает добрый смех
И правду ищет день за днем
В четверостишии любом.
Так вот, читатель мой – другой.
Он малый добрый, юморной,
И пародийность оценить
Его ничуть не затруднит.
Он безо всякого труда
Поймет, кто в спальню Даймонда
С таким упорством пришагал
И принца с туши льва поднял,
А также Лексиса спугнул,
Чтоб тот из спальни улизнул.
Коварный Лекс – не будь дурак!
Конечно, тут же сделал так,
Однако ноги сделал он
К милорду Майклу под балкон,
Откуда был отличный вид
На всех, кто в спальне лорда спит.
И затаился там злодей
Развязки козни ждать своей.
О том, естественно, не знал
Тот, кто к милорду пришагал,
И знать, естественно, не мог.
Он дружно топал в восемь ног,
Рискуя лорда разбудить
И смерть на месте получить,
Однако миссия всего
Была превыше для него.
Он ради миссии своей
Проделал, словно Одиссей,
Неимоверно длинный путь,
В лесной мог речке утонуть,
Мог в яму волчию упасть
Иль к зайцу прямо в пасть попасть.
Короче, тысячу преград
Он был преодолеть горазд,
Чтоб только в спальню пришагать.
Конечно ж, Вы смогли понять,
То составлял те восемь ног:
Вернейший Даймонда стрелок,
Который мог одной стрелой
Всех птиц сразить над головой,
Лишь пива выглушит глоток.
За ним шла девушка-клинок.
Ну а последним, наконец,
Девайсов топал жеребец,
И, разумеется, конек
Был остальных хозяин ног.
Сей славно-доблестный кортеж
В двери готов пробить был брешь,
Но мудрый Даймонда вассал
Союзникам того не дал,
Тихонько отломив засов.
Затем быстрей, без лишних слов,
Прокрался в спальню, где сейчас
В обнимку с Майклом спал Девайс;
Чтоб «мага» вытащить из рук,
Какими молодой супруг
Тианы бережно сжимал
Того, кого еще не знал,
А если б знал – не жить ему:
Нет в спальню хода никому
Помимо лорда и жены,
И львиной туши у стены.
(Хотел сказать я – льва. Увы,
Но лев – не лев без головы.)
Итак. Сквозь непомерный риск
К кровати Даймонда приник
Его вернейший ратный друг.
Он аккуратнейше из рук
Девайса лордовых извлек
И собирался наутек
Скорей пускаться со всех ног,
Однако жизнь ему урок
Решила тут преподнести.
О, дамы! С Вами бы пойти
Бок о бок рядом на войну
Я б не рискнул ни на одну!
Оксандру сил не занимать,
В бою ей равных не сыскать,
А также в остроте клинка
И в виртуозности броска,
Но вот любовь к мужским сердцам
В разведке сильно портит дам.
И в миг, когда Релэкс готов
Был вынести без всяких слов
Девайса, дева на коня
Вскочила шпорами звеня
И, меч подняв над головой,
Воскликнула: «Он только мой!
И я сама освобожу
Того, кем столь я дорожу!» -
Но не успел предупредить
И вовремя остановить
Девайсов меч Релэкс-вассал,
Как конь Тролянский поскакал,
Собрав весь свой бойцовский пыл
И мощность лошадиных сил,
К милорду Даймонду в кровать,
Чтобы Девайса отобрать.
Сопровождал сей скач притом
Клич, издаваемый мечом,
Такой, что если б услыхал,
Я точно б замертво упал,
Но слушать деву на коне
В тот час пришлось совсем не мне.
Зато в том деле преуспел
Релэкс, что лишь добра хотел,
Но страсти девы  не сдержал.
А также клич тот услыхал
Принц, что несмело умирал,
Свидетелем невольным став
Развязки Лексовых забав.
Доселе наш наследный принц
Лишь страстный шепот знал девиц,
Ласкавший благородный слух.
Поэтому, какой испуг
Тут смог лорд Бэзил испытать,
Словами и не передать,
А воплей ужаса поток,
Которые наш принц изрек,
Я здесь не стану приводить,
Дабы СтиХИТ не засорить,
Поскольку принца те слова
Смогли украсить бы едва.
Но Бог с ним, с принцем – пусть вопит!
Хотел сказать я, но СтиХИТ
Мой не согласен с тем, видать.
Лишь дева принялась кричать
И ей завторил Бэзил-лорд,
В импровизацию аккорд
Решил добавить сам лорд Майкл,
Который прежде крепко спал,
Но дальше спать под рев такой
Не смог бы ни один герой.
Релэкс почуял: быть беде.
Он спальню оглядел везде
И, чтобы долго не гадать,
Девайса сунул под кровать,
Туда же запихнул коня
И деву-меч, что честь храня,
Все продолжала клич кричать
И рот ей было не зажать.
«Черт с ней, с девицей. Пусть орет!
Быть может, все же пронесет, -
Сказал себе Релэкс-вассал,
Когда он под кровать влезал. –
Пускай лорд Даймонд – не святой,
Но нас под ним, как за стеной,
За каменной спасенье ждет.
Быть может, все же пронесет!»


СтиХИТ девятнадцатый (жизнеописательный)

Наш Даймонд был отличный лорд:
В делах умен, в сраженьях тверд,
В мечах и лошадях знаток
И в кости неплохой игрок.
Как прежде славный Робин Гуд,
Вершил Майкл Даймонд правый суд,
Убогим нищим помогал,
Богатым спуска не давал,
Красоткам золото дарил,
С бродягами портвейны пил.
Во имя церкови святой
На иноверцев он войной
Три раза праведной ходил
И все три раза победил.
Но ложка дегтя быть должна,
Коль медом бочка вся полна:
Лорд Даймонд долго холост был,
И беспредельно не ценил
Тех дам, кто окружал его.
Вот объяснение того:
До двадцати семи годов
Не знал ни разу он любовь
И дальше тоже бы не знал,
Но славный лев его поймал,
Как помним, быстро раскусив
И, в общем, выгодно женив.
А если бы не этот лев,
Никто не знает, сколько дев
Пришлось бы Майклу обскакать,
Чтобы невесту отыскать.
К тому же я забыл сказать,
Что дев мешала выбирать
Ужасная милорда страсть,
Какая все же прижилась
В его нетронутой душе.
Неполных двадцать лет уже
Наш славный рыцарь, Даймонд-лорд,
Как только завершит поход,
Так предавался сладким снам.
(Я это точно знаю сам,
Что если долг не позовет,
Лорд мог проспать и целый год)
При этом я бы не сказал,
Что Даймонд, как убитый, спал.
Однако же, избави Бог,
Чтоб кто-то потревожить мог
Милорда в отдыхе таком:
Не просыпаясь за мечом,
Что под подушкою лежал
Всегда, покуда Даймонд спал,
Тянулась рыцаря рука
И запускала меч слегка,
Как будто то – воздушный змей,
Туда, где прятался злодей,
Нарушивший милорда сон,
Чтоб был наказан должно он.
Сей наводящийся клинок
Милорда подвести не мог:
Единожды ударив в цель,
Он прилетал опять в постель
И, пожелав спокойных снов,
Ложился лорду в изголов,
Довольный тем, что Майкла спас,
И так бывало каждый раз.
На этот раз злодея роль
Исполнил будущий король,
Чья венценосная глава
Покоилась на туше льва,
Вернее – наш наследный принц
Сыграл роль римских жертвенниц,
Оставшись тихо почивать,
Когда конь с девой под кровать
С Релэксом вместе забрались
И тем от Даймонда спаслись.
А лорд, услышав клич, тотчас
Еще не открывая глаз,
Клинок немедля вынул свой
И запустил над головой.
Недолго думая, клинок
Вонзился принцу в левый бок,
Бесславный принося конец
Губителю младых сердец.
Принц умер… «Что ж, «виват король!»
Теперь, дружок, кричать изволь», -
Себе заметил в этот час
Герой, что до сих пор у нас
Был главный генератор зла.
«Похожи, что мои дела
Не так уж плохи в этот раз,
И черт мне посылает шанс
Одним коротким марш-броском
Смести с земли проклятый дом,
Где всем врагам моим везет:
Погибнет ненавистный лорд,
Его любимейший Релэкс,
Что под кровать от страху влез,
Девайс-тупица с жеребцом,
Львы, вечно спящие кругом,
Вассалы лорда, наконец,
Погибнет леди Ти отец,
Ну и, конечно, заодно
Расправлюсь с Даймонда женой…» -
От безысходтва воспылал
Ужасной злобой Лекс-вассал,
И так, как планы на вино
Его разрушились давно,
И понял он, что никогда
Тианы рядом не видать,
Решился Лексис страсть свою,
Прикончить, видно, на корню.
Но что задумал наш злодей?
Чтоб стольких погубить людей,
Необходим особый план,
И, без сомненья, интриган
Подобный план уже припас,
Но только познакомить нас
С тем планом, видимо, забыл –
Уж очень сильно он спешил
И еле вытерпел, пока
Клич славный девушки-клинка
На шепот робкий перейдет
И «мага» вынос подойдет
К концу логичному. И лишь
У ложа воцарилась тишь,
Быстрее мыши Лекс-вассал
К милорду в спальню побежал,
За телом принца и клинком,
Что с детства был ему знаком
Как Даймондов фамильный меч.
И хоть ночная тьма истечь
Уже успела десять раз,
Злодей не пойман был сейчас:
Так замок славно погулял,
Когда лорд леди в жены брал.
 

 СтиХИТ двадцатый (содержательный)

Релэкс – вассал был хоть куда,
Когда бы ни одна беда,
В бою мешавшая чуть-чуть:
Он мог нечаянно заснуть
В непредсказуемый момент,
И даже враг у замка стен
В минуту трудную, увы,
Не мог его остановить.
Все это началось, когда
На службу лорда Даймонда
Призвался молодой Релэкс.
Он был отчаянный боец,
Всегда готов пуститься в путь
И шею Дьяволу свернуть,
Но этот благородный пыл
Релэкса остановлен был,
Поскольку в ту минуту дом
Милорда был охвачен сном.
«Когда же выступим в поход?» –
Спросил он стража у ворот.
- Повремени чуть-чуть, сынок,
Вот только облетит листок
На том молоденьком дубу,
И строгое падет табу
Милорда Майкла не будить:
Он сам проснется, может быть…
    Релэкс законы уважал,
И никогда не нарушал,
Поэтому, сев под дубок,
Он прикорнуть недолго смог,
И с этих пор болезнь сна
Уже владела им сполна
И овладела им сейчас,
В совсем не подходящий час.
Нет, «мага» бедного он спас,
И геймер молодой Девайс
Лечил без всякого врача,
А только с помощью меча
Cвои побои. А потом
Совместно со своим клинком
Он аккуратно пришивал
Назад, на место, к туше льва
Отрубленную голову,
Которую швырнул в траву
Балластом хитрый Лекс-вассал,
Когда он замок покидал,
Вскочивши на коня верхом
С убитым принцем и мечом,
Что он у Даймонда украл.
Однако же Релэкс-вассал
Коварство Лексиса усек
И лишь остановить не смог.
Хоть на Тролянского коня,
Крича «Дождешься у меня!»,
Взлетел он горною козой,
Наш отрицательный герой
Уже отъехал далеко,
Докуда не подашь рукой.
И все ж Релэкс не унывал,
Он гриву льва с земли поднял
И поручил друзьям пришить,
А сам путь принялся вершить
За ясным солнцем на закат,
Куда злой Лекс спешить был рад.
Ну а куда же он спешит?
Он приобрел парадный вид
И шлем достал с цветным пером.
Неужто встречи с королем
Он ожидает в этот час
И сына в дар ему припас
С кинжалом Даймонда в груди?
«Ну, подлый Лексис, погоди!» -
Релэкс погнал во весь опор
Коня на королевский двор
Через болота и леса.
Минуло тридцать два часа.
Тролян, ворча на боль в спине,
Доставил рыцаря к стене,
Что окружала с давних пор
Британский королевский двор,
И в замок уж почти завез,
Как вдруг вступил в чужой навоз,
Копытом съехав под мосток.
А опытный его седок
В седле, конечно, усидел,
Но в ту минуту захрапел
На пару со своим конем -
Предательски был пойман сном.
Что тут поделаешь? СтиХИТ
На месте долго не стоит,
А, словно сериал, идет,
К финалу убыстряя ход,
И потому его глава,
Закрывшая десятка два,
Объемней выйдет всех других.
Пока Релэкс надолго стих,
Лекс, черной злобой одержим,
Успел по всем делам своим.
Подробностями разозля,
Он одурачил короля,
Милорда Майкла оболгал,
Убийцей Бэзила назвал,
Продемонстрировал клинок
И приукрасил, сколько мог
Свою заученную роль.
Британский праведный король
Поверил до последних слов
И потому собрал стрелков,
Лихую конницу поднял,
Окрестных рыцарей созвал
И, местью яростной влеком,
Войной пошел на Генри дом.
От звуков горнов и фанфар,
А также звонких нот литавр
Разбужен был Релэкс с конем.
Он догадался обо всем
И королю наперерез
Бесстрашно кинулся Релэкс,
Чтоб воинов остановить
Или погибнуть, может быть.
Вдруг прямо возле короля
Увидел он предателя:
К земле пригнувшись, как шакал,
Виновник бедствий, Лекс-вассал
Пытался скрыться от него,
Как от возмездья самого,
Но не помог злодею бес.
Релэкс с мечом наперевес
К нему вплотную подскакал
И обезглавлен Лекс-вассал
Был после козьего прыжка:
Релэкса верная рука
Один лишь нанесла удар –
И, извергая черный пар,
Скатилась Лекса голова.
Но тут, опомнившись едва,
Влекомый яростью король
Решил, что на его «мозоль»
Больную наступил Релэкс,
Когда им был зарублен Лекс -
Герой, что тело принца спас,
Порадовал отцовый глаз.
А месть за друга – долг святой,
И наш король, махнув рукой,
Своим вассалам сделал знак,
Чтоб войско знало, что и как
Им с дерзким сотворить бойцом,
Любимым Даймонда стрелком…
Ну что ж, печален мой СтиХИТ:
В сырой земле Релэкс лежит
И вечные вдыхает сны,
Вдали от сына и жены,
Не зная ничего о том,
Что лорда дом горит огнем,
Зажженным королем страны,
Что дамы ужаса полны,
А кавалеры той земли
В неравной битве полегли,
Что сам король вбежал в покой,
Схватив дрожащею рукой,
На ложе брачном два цветка.
Его величества рука
Хотела в схватке меч скрестить
С убийцей сына, чтоб отмстить
За принца раз и навсегда.
Но в спальне лорда Даймонда
Король увидел лишь цветы
И понял, что его мечты
О мести – призрачный обман.
Застывши, словно истукан,
Король рукою теребил,
Кого бесславно погубил:
Вот этот гордо-красный мак –
Его не побежденный враг,
А роза белизной нежна -
Милорда верная жена.
Легенды правду говорят:
Лишь тот, кто не был виноват,
Желая смерть принять, в цветок
Прекрасный превратиться мог,
А тот, кто виноват во всем,
Невинный покидая дом,
Кровавый оставляет след,
Сулящий дому многих бед,
Как это нынче сделал принц,
Оплот Британии границ.
«О, горе мне!» – король вскричал,
Смиренно на колени пал,
И здесь у ложа Даймонда
Его оставим навсегда,
Ведь этот горестный финал
Релэкс-вассал уже не знал.
Он знал лишь праведную кровь
Сраженных двадцати врагов,
Коварный вражеский клинок,
Его навечно сбивший с ног,
И смерть прекрасную в бою,
Где честь он отстоял свою.
И с этим знанием душа
Релэкса, к Господу спеша,
Земле британской поклонясь,
Очистилась и вознеслась.
 

СтиХИТ двадцать первый (баллада о черном вторнике, эпилог)

«Не смог ты отличиться,
На что-нибудь сгодиться,
Негодный черный рыцарь!
В тебе ошибся я.

О горе мне, провидцу!
Тут проще утопиться,
Чем видеть, как томится
В огне земля моя!» -

Так укорял невольно
Героя лев святой,
Качая недовольно
Пришитой головой.

Его архангел божий
На землю вновь спустил,
Чтоб спас он прямо с ложа
Милорда с леди Ти.

А лев душою всею
Поверил игроку,
И миссией своею,
Последней на веку

Он поделился с асом
Компьютерных забав,
Экс-геймером Девайсом,
Его же жертвой став.

Он думал, нет преграды
Раскрыть вассала зло,
Разрушить козни ада,
Но льву не повезло.

И солнышко поблекло
Для замка в этот час,
Хоть сквозь пожары пекла
Спешил к милорду спас,

Чтоб вынести из спальни.
Лев спас бы и других
Но в вечной усыпальне
Нет места для двоих.

То ‘есть дальше жить на свете
Бог разрешил двоим,
Решив направить ветер
Попутный в спину им,

Чтобы верхом на звере
Миледи Ти и сир
Сквозь радужные двери
Влетели в новый мир.

Но леди Ти решила
Спасенье - не для них,
Ведь косвенно сгубила
Она людей своих.

И взяв алмазный крестик
В прекраснейшую грудь
Себе с супругом вместе
Решилась Ти воткнуть.

И, пав на ложе розой,
Встречая смерть свою,
Простилась леди разом
С вакансией в раю.

Покорно за Тианой
Упал на ложе мак –
Ее супруг желанный,
Не пробудившись так.

А лев в недоуменьи,
Кого теперь спасать,
Тут начал в исступленьи
Девайса укорять.

И внял укорам рыцарь
И зверя оседлал,
И лев быстрее птицы
Его к луне помчал,

Чтоб, коли уж придется
Экс-геймера спасти,
Так хоть с какой-то пользой –
Дом Наталис снести,

Смести, разбить, разрушить
Стереть с лица земли,
Чтобы людские души
Паденья не нашли

В притоне этом адском,
Как подлый Лекс-вассал.
О нем, должно казаться,
Плохого б не сказал,

Ведь о таких, известно:
Добро иль ничего,
Но только, если честно,
Ни слова одного

Хорошего не скажешь,
Да Бог с ним! Пусть в аду
На сатанистов пашет
Принесший всем беду.

А льву важнее было,
Что чья-нибудь рука
Скорей остановила
При помощи клинка

Злодейства остальные.
Девайса для того
Лев из пожарищ вынес
Почти что одного:

Меч от переживаний
Так сильно похудел,
Что места он не занял,
Когда на зверя сел.

А лев, довольный ношей,
Их к Наталис помчал
И тут же осторожно
Девайсу прошептал:

«Конфликт любви и долга
Тебе не одолеть,
Поэтому меч долго
Не сможешь ты жалеть.

Ты долго ездил с нами
И должен был понять:
Здесь все живут долгами –
И нечего пенять!

А твой долг, как вассала
(Теперь тебе им стать!),
Немного и немало –
Достойно проиграть!»

Девайс кивнул покорно
И меч поцеловал.
(Такого даже в порно
Я с роду не видал)

«…Ах, сколько пылкой страсти
И страстности вложил,
Ах, как легко от счастья
Он голову вскружил,

Ах, как его любила
Всех женским естеством…» -
И сердце воспарило
Над любящим клинком,

Чтоб видеть раз последний
Девайса своего,
А сам клинок немедля,
Не помня ничего,

Отчаянно и дерзко
Упал на ведьмин дом
И с адской тварью мерзкой,
Живущей в доме том

Расправился мгновенно -
На части разрубил,
И дом зловонной пеной
Охвачен тут же был

И в пене растворился,
Клинок в себя всосав…
Тут чувств Девайс лишился,
Со льва почти упав,

А лишь в себя вернулся –
Не обнаружил льва
И меч не подвернулся
Его поцеловать,

И за окном нет леса,
И нет отряда в нем –
Ни Лекса, ни Релэкса,
Ни леди с Даймондом…

Что делать? Глянул хмуро
На жизни колесо:
Поднял с клавиатуры
Усталое лицо,

Размял тихонько пальцы,
В затылке почесал,
Но сладкий сон Девайсом
Уж не овладевал.

А монитор жестоко
«Гейм оувер» изрек:
Хотя прошел ты много,
Ты проиграл, игрок.

Но волен ты, конечно,
Все заново пройти.
Второе, вторник, вечность,
Дом Наталис. Войти?

Девайс взглянул устало
Из-под багровых век –
И геймера не стало.
Остался человек.

И в этот вторник черный,
Свой разум обновив,
Задумался невольно
Экс-геймер о любви…


***********************************
*СтиХИТ – уникальный поэтический жанр ((с) Тианада ’2001), сочетающий в себе средневековье и современность, лиричность и пародийность, куртуазность и постмодернизм.
СтиХИТ всегда разный. О том, какой он на этот раз, Вам скажет пояснение в скобках. Оно же подскажет, среди какой группы жанров искать следующий СтиХИТ.

**Пояснение традиционное для компьютерных игр.

***Вместо содержания:
СтиХИТ о лорде Даймонде (первый, вечный)
СтиХИТ о лорде Даймонде (второй, человечный)
СтиХИТ о лорде Даймонде (третий, героический)
СтиХИТ о лорде Даймонде (четвертый, мистический)
СтиХИТ о лорде Даймонде (пятый, лиричный)
СтиХИТ о лорде Даймонде (шестой, ироничный)
СтиХИТ о лорде Даймонде (седьмой, баллада о черном рыцаре)
СтиХИТ о лорде Даймонде (восьмой, мрачный)
СтиХИТ о лорде Даймонде (девятый, брачный)
СтиХИТ о лорде Даймонде (десятый, духовный)
СтиХИТ о лорде Даймонде (одиннадцатый, греховный)
СтиХИТ о лорде Даймонде (двенадцатый, обычный)
СтиХИТ о лорде Даймонде (тринадцатый, комичный)
СтиХИТ о лорде Даймонде (четырнадцатый, баллада о черном монахе)
СтиХИТ о лорде Даймонде (пятнадцатый, трагический)
СтиХИТ о лорде Даймонде (шестнадцатый, фантастический)
СтиХИТ о лорде Даймонде (семнадцатый, суеверный)
СтиХИТ о лорде Даймонде (восемнадцатый, верный)
СтиХИТ о лорде Даймонде (девятнадцатый, жизнеописательный)
СтиХИТ о лорде Даймонде (двадцатый, содержательный)
СтиХИТ о лорде Даймонде (двадцать первый, баллада о черном вторнике, эпилог).

****Факт абсолютно реальный.

*****Факт вымышленный.

******Факт вымышленный наполовину.  Собственно предания о том, что убийца льва станет королем Британии, не существовало. Однако образ льва всегда считался воплощением королей.

*******«Ай лав ю» - компьютерный вирус, распространяющийся по электронной почте, которым в произведении является Тиана.

********Тролян, тролянский конь - компьютерный вирус и сказочный тролль одновременно.         


Рецензии
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.