В парке Русский, English
читает газету:
два белых пятна
она с рыцарем
в его латах в постели
и она в гробу.
Нищий
выскребает сахару
из самой в себя погруженной
раковины зрачка.
Где-то здесь – крутой поворот,
ведущий прямо к следующему,
и затем – в небеса…
Но вначале
будет озеро молока
из женской груди,
три змеи, жадно пьющие,
и только потом…
Куда сломя голову торопятся дети?
Они торопятся к клетке
на демонстрацию дохлого тигра.
Слюна отекает на футболки,
колени сбиваются в синяки
чтобы увидеть:
вот он лежит, огромный
в луже густеющей в камень крови
с таким же узором решетки
поскольку – самоубийца.
А между тем,
оставаясь в инвалидном кресле,
как «о» в кавычках
под деревом,
которое некогда было семенем,
затем червяком – постепенно -
и вдруг птицей,
сквозь горючие перья
можно любоваться
упадком кроны
в изумрудном небе.
О, Иисусе, возлюбленный мой!
Не забыть никогда!
2000
***
(авторский перевод)
a man
squatting on the bench
reading a newspaper
two white spots
the photographs
she with the knight
in his armor in bed
and she in the coffin
a beggar
is scraping Sahara
with a self-immersed shell of an eye
somewhere here
the bend
straight to the next
and to the Heaven
but first
there will be a lake of milk
from the woman"s breast
three snakes
tearing sinners apart
and only then
where are the children rushing
right to the cage
for the pageantry of a dead tiger
the saliva is trickling
over the T-shirts
the knees are being bruised
to see
here it lies
a huge one
in the pool of blood
the same cage-patterned
since a suicide
but in the meantime
staying in a wheelchair
like "oh" enter parenthesis
under the tree
which was once a seed
then a worm gradually
and suddenly a bird
through whose feathers
one can admire
the subsidence of the bough
of the emerald sky
my dear Jesus
I will never forget
2000
***
Свидетельство о публикации №102011600048