Чарльз Буковски. Первый с конца

как только я в чём-то преуспеваю,
людей сразу начинают занимать
другие вещи.

из никудышнего бейсболиста
я сделался лучшим:
невероятное проворство в защите,
потрясающая мощь в нападении.

из неженки я превратился
в парня, способного дать отпор любому,
но к этому времени
отпала вся необходимость давать отпор.

к этому времени остальные
уже ушли в учёбу, в книги,
в построение планов на будущее.

с девушками оказалось ещё сложнее.
когда я поднаторел в любви,
все мои сверстники давно уже
либо переженились,
либо разочаровались в процессе.

всё что досталось мне –
это остатки: дурнушки,
разведённые, вовсе умалишённые,
или лёгкого нрава уличные дамы.

я везде преуспевал
в тот момент, когда эти вещи
уже переставали что-то значить:
футболы, гонки на высоких скоростях,
пьянство, карты, шутовство,
скандалы, дебоширство,
гастроли по тюрьмам, схождение с ума,
тягание тяжестей, махание на судьбу.

но я был одинок.

остальные как-то утихомирились,
превратились в ответственных граждан
при детях, должностях, кредитах,
страховках и собачках на поводке.

полный набор того, что меня всегда отпугивало.

я был такого рода отсталое дитя,
которому не хватило детства.

я всё ещё хотел играть,
но было совершенно не с кем.

я бродяжил по стране,
шатался по бульварам, по барам.
я не нашёл ничего. не нашёл никого.
я рыскал по всяким трущобам,
в расчёте на то, что там
что-то должно было уцелеть.
расчёт не оправдался.

будучи первым с конца,
ты не успеваешь ни в рай, ни в ад,
тебе вечно нужно
не то что-то наверстать,
не то что-то не упустить,
что-то мимолётное, такую невидимую вещь,
которая где-то должна быть,
я же чувствую, она есть,
такое замечаешь иногда в глазах
усталой, старой буфетчицы,
или в круглом отпечатке на подушке,
где кошка спала, свернувшись клубком.

она есть, и она перевесит
похоронные бюро
и тысячи ног, стаптывающих свои башмаки,
и то, как всё устроено,
города, лица, газеты, тротуары,
стоп-знаки, церкви, флаги и календари
и весь несчастный акт сотворения.

этот охотник до детства,
этот первый с конца,
этот бездельник, выпивоха,
он всё ещё начеку,
и я знаю: что-то такое есть,
что-то не открытое, ещё ждущее,
запоздавшее на века,
ещё кипящее,
ещё бурлящее.

я уже предчувствую, как это случится,
я почти уже вижу, как что-то там прорисовывается.

разве тебе не дано всё это предощутить?
мне дано.



В оригинале на английском языке:
Charles Bukowski.Slow starter.1993
"By the time I got good with things..."



--------------------------------
Ещё одна похожая вещь:
--------------------------------
Известность в узких кругах
http://stihi.ru/2002/01/20-164


Рецензии
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.