Зимние картинки не вольный перевод из стивенсона
Лето стынет, мерзнет пальчик,
За окном рисует грачик
Куст калины во дворе
А картинка в букваре
Стала каменной вода
Можно, берегом пруда,
С няней, нам искать «ручьишку»
На картинке в старой книжке
Семь чудес, на всех не хватит.
Сколько детский взгляд охватит:
Стадо, посох и пастушку
На картинке в старой книжке
Всех чудес не перечесть
Города на свете есть …
Не пойму уже и где я
А с картинки смотрит фея
Я сижу, по вам в тоске
Дни в уютном уголке,
Теплых, няниных коленей
Книжки детской впечатлений.
____________________________________-
«На окне январем, несерьезным,
Нарисован дремучий лес.
Он всю ночь птичьей лапой елозил,
А под утро, куда то исчез…»
Как все перекликается? А ведь Стивенсона и не читал вовсе.
PICTURE-BOOKS IN WINTER
Summer fading, winter comes -
Frosty mornings, tingling thumbs,
Window robins, winter rooks
And the picture story books.
Water now is turned to stone
Nurse and I can walk upon
Still we find the flowing brooks
In the picture story books.
All the pretty things put by
Wait upon the children"s eye,
Sheep and shepherds, trees and crooks
In the picture story books.
We may see how all things are,
Seas ans cities, near and far,
And the flying fairies" looks,
In the picture story books.
How am I to sing your praise,
Happy chimney-corner days,
Sitting safe in nursery nooks,
Reading picture story books?
Свидетельство о публикации №101122600673