Генрих Гейне. Комедиант

Настала пора расставаться и нам,
Предав этот вздор забвению.
Я слишком долго как комедиант
Разыгрывал вам комедию.

И блеск драпировок и лент витьё,
Слова в романтическом стиле,
И рыцарский плащ с золотым шитьём
Кружились в том водевиле.

Теперь избавляюсь от всей мишуры,
Пал занавес – нужно идти,
Но сердце не хочет снимать старый грим
И жжёт у меня в груди.

О боже, я даже и сам не знал
Что стоили эти улыбки –
Ведь я с кровоточащей раной сыграл
Поверженного в поединке.



В оригинале на немецком языке:
Heinrich Heine. Der Komödiant. 1824
"Nun ist es Zeit, dass ich mit Verstand..."
https://www.lieder.net/lieder/get_text.html?TextId=7809



--------------------------------
Ещё одна похожая вещь:
--------------------------------
Песня о дукатах
http://stihi.ru/2002/01/06-158


Рецензии
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.