Дембель

Колыбельная

Ни свободы ни покоя
Тебе нет со мной с такой
Пусть разгадывает ребусы
Кто-нибудь другой

А ты спи, любимый-родной-дорогой
Спи-засыпай
Засыпай меня землёй

Сам себе король
Доступ через пароль
Спи один
Раз не умеешь со мной что ж

Спи, небывший, неединственный
Не мой
Спи-засыпай
Засыпай меня землёй

Remake XII.2000
Shi.txt



сказка

1.

Жила-была Офелия.
Она сошла с ума.

22.XI.95

2.

падая в воду,
вспомнила последнего:
как глядел
и руки
и сон растаявший
отступивший
а река сомкнулась
тихо
гладко
никто бы не заподозрил
что пять минут уже
как на той стороне

28.03.96


La plus belle Saison

je me vois entrer dans un divin palais
(encore une piq§нre)
j'apercois quand-meme
que cette douleur me plait
de plus en plus
et j'me dis un beau jour:

que tu es opiace¦
mon suivant dernier ete!

J'veux disparaitre
sans laisser
de traces
dans le Lethe­

IX-XI.96

Mlle-rit-toujours


ROMANCE SOMNAMBULE ( version franaise )

"Que je t'aime quand tu es vert ..."
Le vent est vert, les feuilles sont vertes.
Une barque verte sur la mer.
Un cheval sur la montagne verte.

L-bas, derrire la balustrade
Elle rve dans l'obscurit.
La chaire est verte, les cheveux sont verts,
Les yeux froids sont argents.

"Oh, que je t'aime quand tu es vert !.."
Sous la lune gitane, tout l'monde
La regarde, mais elle ne voit plus n'en,
Elle flotte sur les ondes.

"Que je t'aime quand tu es vert !"
Grandes toiles de gele blanche viennent,
Frayant une voie a l'aube,
Avec des poissons-ombrages
argents ; et le figuier
frotte le vent avec la lime de ses feuilles ;
et la montagne se hrisse de broussaille...

Mais qui viendra? Et d'o viendra?
Elle rve dans l'eau froide de mer.
La chaire est verte, les cheveux sont verts,
La verte mer est si amre.

-Mon compre, mon cher compre,
Le cheval pour cet abri,
le harnais et le couteau
Pour dcder sur son lit !
-Camarade, si je pouvais t'aider !..
mais je n'en peux plus rien :
j'suis plus matre de moi-mme,
ce logis n'est plus le mien.

-Mon compre! je viens saignant
De la Cabre lointaine,
Ne vois-tu pas sur ma chemise blanche
S'panouir 300 roses mauraines?
-Camarade, je vois clairement
ton immense horrible blessure
d'la poitrine jusqu' la gorge,
ton sang couler sur la ceinture.
Si seulement j'pouvais t'aider,
mais je n'en peux plus n'en :
j'suis plus matre de moi-mme,
ce logis n'est plus le mien.

Laissez-nous escalader alors
Cette verte balustrade de la lune !
Montons-nous au-dessus des eaux tonnantes
Vers la lune ! Montons en haut
En laissant une trace sanglante,
Une Ira ce de larmes...
Sur les toits
Les lanternes vacillantes de fer blanc
Et une centaine des tambours de basque en verre
Blessent l'aube par leurs sonnailles :
"...que je t'aime quand tu es vert !"
Et le vent a apport le mlange de miel, de menthe
D'une trange acerbit
Inquitant les camarades.

-O est-elle donc, ta fille amre ?
des nuits entires tant de fois
derrire cette balustrade verte –
visage frais, cheveux noirs...

Lune-glaon pour un appui.
La chaire est verte, les cheveux sont verts,
Les yeux froids d'argent;
la mer se ride
Et la nuit se serre.

"Que je t'aime quand tu es vert!"
Les gendarmes martlent la porte,
Mais ce logis n'est plus le mien...
j'suis plus matre de moi-mme...
...que je t'aime...
.. .que je t'aime quand tu es vert...

novembre’ 98
shi.int

Оригинал: Federico Garcia Lorca “Romance sonambulo”


* * *

Милый, ну зачем ты режешь вены,
куда ж ты потом будешь вмазываться?
Родине дОлжно прощать измены,
не смей от неё отказываться.
Убогим изволь прощать убогость,
мёртвым — своё одиночество,
мне же (и вдруг такая строгость) —
«Величество» вместо «Высочества»,
«Настоящая» вместо волшебной,
последняя вместо следующей —
кромешные оды хвалебные,
грезящие и бредящие
кружащимися продолжениями,
бессмысленными спиралями,
изнурительнейшими сражениями,
сомнительнейшими реалиями…

Глаза многообещающие —
просто органы зрения.
Блаженны не понимающие
суть слова «о****енение»

18.V.1995
shi.txt


Я молчу
А ты слушай
Как я молчу

1995

shi.txt


Рецензии
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.