Рильке. Поэт. Дословный перевод
Раны оставляет удар твоего крыла.
А в одиночку: для чего мне эти уста?
Эта ночь? Этот день?
У меня нет любимой, нет дома,
нет места, где бы я остался.
Все вещи, которым я отдаюсь,
богатеют и тратят меня.
В оригинале на немецком языке:
Rainer Maria Rilke. Der Dichter. 1906
"Du entfernst dich von mir, du Stunde..."
http://www.rilke.de/gedichte/der_dichter.htm
Свидетельство о публикации №101121800072