Вторжение милн
A. A. MILNE.
In careless patches though the wood
The clumps of yellow primrose stood,
And sheets of white anemones,
Like driven snow against the trees,
Had covered up the violet,
But left the bluebell bluer yet.
Along the narrow carpet ride,
With primroses on either side,
Between their shadows and the sun,
The cows came slowly morning air
And leaving it still sweeter there.
And, one by one, intent upon
Their purposes, they followed on
In ordered, silence… and were gone.
But all the little wood was still,
As if it waited so, until
Some blackbird on an outpost yew,
Watching the slow procession through,
Lifted his yellow beak at last
To whistle that the line had passed…
Then all the wood began to sing
Its morning anthem to the spring.
ВТОРЖЕНИЕ.
А. А. МИЛН.
В заплатах желтых лес дремал,
А первоцветов карнавал
Уж ожил. Белый, голубой –
Горстями, щедрою рукой
Разбросаны. И вот – готов
Ковёр ликующих цветов.
Храня вещей привычный ход,
Безмолвно полыхал восход,
Цветами вышитой тропой
Олени шли на водопой,
Вдыхая утренний елей,
Безмолвней собственных теней.
И каждый, правя ритуал,
Ступив за солнечный овал,
В тумане мглистом исчезал…
И затаённо ждал весь лес,
Как стройный, чопорный оркестр,
Когда займет свой главный пост
Лесной маэстро – черный дрозд,
И клювом, как смычком, взмахнув,
Прорежет трелью тишину.
И лес, очнувшись ото сна,
Вдруг грянет гимн. Тебе – весна!
Свидетельство о публикации №101103100095