Экзаменационное на степень сюцая

Туншен отвечает о сыновней почтительности
Высокочтимый Кун Цзы праведно учит
В мире есть три вида отношений
Государь - подданный муж – жена отец – сын
Первые основаны на чувстве долга
Вторые зиждутся на покорности женщин
И лишь третьи построены на любви

Доподлинно известно что у северных варваров
Которым неведом свет истинного учения
Произошел случай когда сын предал отца
И отец был казнен и погребен без гроба
Поэтому дед вынужденно убил недостойного внука
Чье проклятое имя ничтожный Пао Мао-Со
Таким образом даже северным варварам
Присуще чувство напоминающее справедливость
Ибо сын предающий отца противен Небу
И не имеет представления о сыновней почтительности

Отрадно что в просвещенной срединной Империи
Где власти заботятся о подданных
А жители свято чтут традиции предков
Подобный печальный случай произойти не может

Прошу извинить недостойного если неуч
По своей неосведомленности сказал лишнее
И тем необдуманно обидел высокоученого экзаменатора


Сюцай – первая ученая степень в Китае
Туншен – соискатель степени сюцая, прошедший уездные экзамены
Кун Цзы – Конфуций
Пао Мао-Со – пионер-герой


Рецензии
На это произведение написано 11 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.