Люди так странны People Are Strange by Jim Morrison
Faces look ugly when you’re alone
Women seem wicked when you’re unwanted
Streets are uneven when you’re down
When you’re strange
Faces come out of the rain
When you’re strange
No one remembers your name
When you’re strange
When you’re strange
When you’re strange
Люди так странны, когда ты сам — странник.
Лица ужасны, когда одинок.
Женщины злы, если ты — нежеланный.
Улицы страшны, когда ты не свой.
Если чужой,
Лица всплывут из дождя.
Ты чужой.
Никто здесь не помнит тебя.
Ты чужой.
Ты чужой.
Ты чужой.
Перевод 7 апреля 2001 г.
Свидетельство о публикации №101052100388
Но вообще-то Моррисон имел в виду - ты странный - в последней половинке стишка (мне так кажется)
но как это на русский перевести
- "ты - серый волк"
экспромт ;o)
Удач!
Athena 06.02.2002 03:41 Заявить о нарушении
Прежде всего, я старался сделать перевод, который можно петь, и который близок по тексту и фонетике.
Сергей Осипов 04.07.2004 16:25 Заявить о нарушении