Пассакалья для пассанцев
и, скурпулёзно поливая,
ращу её в оранжерее.
Она мне — база сырьевая.
А если пальма заболеет,
болезни я одолеваю,
поскольку с каждой атталеи
идёт мне прибыль долевая.
Растёт она в неволе славно
и разрастается слегка лишь.
Я добываю пиассаву**
из листовых ее влагалищ.
Я продавал бы пиассаву
в немецком городе Пассау***,
тогда смогли бы усмеяться
от счастья гордые пассанцы.
Я вот бы что для них придумал:
устроить праздник музыкальный,
из пиассавы сшить костюмы —
и в них исполнить пассакалью****.
Но атталей для этих целей
пожалуй, нужно многовато.
На целый праздник юбилейный
влагалищ, может, и не хватит.
_______________
*Атталея — род пальм. Из листовых влагалищ
бразильской атталеи добывают пиассаву. Некоторые
атталеи выращивают в оранжереях.
**Пиассава (португ. piacaba, заимствовано из
языка индейцев тупи) — жесткое волокно из листовых
влагалищ тропических пальм. Из пиассав изготовляют
грубые щетки, реже — циновки и канаты.
***Пассау — университетский городок в Верхней Баварии
на берегу Дуная.
****Пассакалья (итал. passacaglia, исп. pasacalle) —
1) первонач. исп. песня, с кон. 16 в. медленный танец;
2) Инструментальная пьеса, основана на бассо остинато;
величественная, иногда скорбного, характера.
Свидетельство о публикации №101051000150