Перевод забытого мною современного немецкого поэта

Была когда-то дама,
Жила она в Париже,
И каждый день меняла
Цвета своих волос.
Рыжела в воскресенье.
Потом была шатенкой
Как чай в изящной чашке,
Что по утрам пила.
Во вторник с черной прядью,
Чернее цвета ночи,
Всех негров в мире взятых,
Черней она была.
Белее снега в среду -
Невинной и холодной.
В четверг головка дамы
Сиренью расцвела.
А утром - ярче золота,
Лежавшего в шкатулке.
В субботу волос к волосу
Как тонкий лен лежал.
Все это продолжалось
Недель, наверно, восемь.
И очень скоро дама
Осталась без волос…


Рецензии
Жаль беднягу.

Вячеслав Дмитриев   17.05.2001 02:06     Заявить о нарушении
Зато она теперь может менять парики:-)

Greta   18.05.2001 23:31   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.