ВРАЙ

Заклавши зміст в черговість і "УРА!" -
До неї він у вигляді "воно" зробився -
Залишила всі пахощі безтямна кожура.
...Інструкції до тіла геть схопилась...

Схопилась враз до літа голова
Але кобила з пальцями від щурася спустилась...
Сиділа наче молода.
Та бачила - не молода сиділа.

Грабчачки випали. Скрутилася різьба.
Зажмурило в очах від солі.
Коли б ти знала, лютая моя,
Чи повернулася б до болю?

_________________________

Брати і мідь! Дрібна любов - мов пташка.
Сказала - вивернула пазурі в себе.
В брехливій грі із кольорами інтрігашки
Я повернув твоє "себе" в тебе.


Рецензии
Вразив, друже... вразив...
заздрю та пишаюсь знайомством!
дійшов-таки і до рідної мови, не поступаючись стилем та несамовитістю...
оцінити не можу, бо не володію мовою настільки досконало та із сучасною поезією знайомий на рівні шкільної літератури...

Але захоплює!

оця філософоеротична сентенція:

Брати і мідь! Дрібна любов - мов пташка.
Сказала - вивернула пазурі в себе.
В брехливій грі із кольорами інтрігашки
Я повернув твоє "себе" в тебе.

це клас!!!! (навіть, якщо б було російською)

треба звикнути до тебе такого... Пішов звикати та пишатися! :))))))

Plunger   11.04.2001 00:54     Заявить о нарушении
Ничего не понял,а жаль!

Перекресток   11.04.2001 00:57   Заявить о нарушении
не робіть таких необміркованих висновків.

Plunger   11.04.2001 01:03   Заявить о нарушении
...може, автор перекладе?

Plunger   11.04.2001 01:05   Заявить о нарушении
спасибо, парни! порадовали с утра добрым словом.
перекладу - но тогда оно смешно получится.

Денис Роспутний   11.04.2001 09:05   Заявить о нарушении