ВРАЙ
До неї він у вигляді "воно" зробився -
Залишила всі пахощі безтямна кожура.
...Інструкції до тіла геть схопилась...
Схопилась враз до літа голова
Але кобила з пальцями від щурася спустилась...
Сиділа наче молода.
Та бачила - не молода сиділа.
Грабчачки випали. Скрутилася різьба.
Зажмурило в очах від солі.
Коли б ти знала, лютая моя,
Чи повернулася б до болю?
_________________________
Брати і мідь! Дрібна любов - мов пташка.
Сказала - вивернула пазурі в себе.
В брехливій грі із кольорами інтрігашки
Я повернув твоє "себе" в тебе.
Свидетельство о публикации №101041000384
заздрю та пишаюсь знайомством!
дійшов-таки і до рідної мови, не поступаючись стилем та несамовитістю...
оцінити не можу, бо не володію мовою настільки досконало та із сучасною поезією знайомий на рівні шкільної літератури...
Але захоплює!
оця філософоеротична сентенція:
Брати і мідь! Дрібна любов - мов пташка.
Сказала - вивернула пазурі в себе.
В брехливій грі із кольорами інтрігашки
Я повернув твоє "себе" в тебе.
це клас!!!! (навіть, якщо б було російською)
треба звикнути до тебе такого... Пішов звикати та пишатися! :))))))
Plunger 11.04.2001 00:54 Заявить о нарушении
перекладу - но тогда оно смешно получится.
Денис Роспутний 11.04.2001 09:05 Заявить о нарушении