Подражание
Умер мир для двоих
Звали его Шоломон,
Звали ее Шуламифь.
Зубы твои, Шуламита, -
Стадо овец тонкорунных
Что с Галаада идут,
И бесплодных нет между ними
Между грудями твоими -
Мед и сандал
Нард и опал
Яхонт и лал
Я целовал
Трогал губами сухими.
Лучше вина твои ласки!
Меда пчелиного слаще!
Дщери Ершалаима!
Жаждет меня мой любимый!
Камнем, летящим из пращи,
Серной, несущейся в чаще
Я, задыхаясь от счастья,
Вслед за тобою спешу!
Любимый мой телом бел,
Богат он силен и знатен
И запах его приятен
Как будто он ладан ел
Как будто он мирро пил
Как будто на розах спал
Как будто елей стекал
По телу елей стекал,
Не пот, а елей стекал
Когда его зной палил.
Когда я вставала с постели
И двери тебе отпирала
С перстов моих мирра стекала
Душистая мирра стекала
Пока я запоры искала,
Стекала на ручки замка
Шея твоя высока
Кожа, как шелк из Китая
Плещет волос темнота
Тяжкой волной ниспадая
Нету желанней тебя,
Серны, пришедшей с Ливана.
Облаком долгожданным,
Вихрем благоуханным,
Несшим небесную манну,
Я называю тебя.
Когда я вставала с постели
И двери тебе отпирала
То сердце в гортани стучало
И сладко и хрипло звучала
Тебе отворенная дверь!
Со мною с Ливана невеста!
Со мною невеста с Ливана!
Спешим мы с вершины Аманы
С вершины Ермона, Сенира,
От логовищ львиных,
От барсовых гор!
В горах бальзамических он
Оленем скачет по тропам,
По кручам и ледникам
Счастливым несется галопом.
Будет вечным твой бег,
Будет вечным твой миф
О любви, Шоломон.
О любви, Шуламифь.
Свидетельство о публикации №101040100020