Doppelganger

I still don"t know whom I met -
You or your doppelganger,
Shying me away at daytime,
Stalking me in my dreams.

Your effigy slipping from my mind
The moment I put your picture aside.
Your shade sullenly following me
In my whimsical wanders.

Perhaps you are me?
Connection lost with the abrupt cut
Of our umbilical cord
Made by an impersonal midwife.

Fervently searching for each other since then,
Siamese twins separated at birth,
Blindly stumbling over other people frozen bodies
Piled outside my consciousness.

Groping air in vain hopes,
Peering inquiringly in my face,
Smiling tentatively at me -
Is it lastly you, me, us?


Рецензии
Ничего ты однако их... :) У меня тут даже кое где возникли вопросы. Пришлось в словать два раза лезть. :) Respect. :)

Мне только одно немного не нравится. Я конечно понимаю, что английская поэзия отличается от русской, но не так. Рифма всё же должна быть. :))

"The sun descending in the west,
The evening star does shine;
The birds are silent in their nest,
And I must seek for mine.
The moon, like a flower,
In heaven"s high bower,
With silent delight
Sist and smiles on the night."

William Blake

Понимаешь, что я имею ввиду? Писать на неродном языке - это похвально. Однако если ты просто собираешь в кучу красивые поэтические образы, то лучше пиши прозу. Вот. :)
Не обидел надеюсь.

Токарев Иван   21.01.2001     Заявить о нарушении
Ну почему, можно и рифму. Вот, например, как тебе Wintry Sunset? Рифму писать, конечно, интереснее, "челеджее" :-)
Но как-то она убаюкивает, что ли.

Tamara   21.01.2001   Заявить о нарушении