Liebe ist eine ungerklaerte sache!
Ich bin ja nun ganz brav!
Ich stehe wirklich hier
Und spreche doch mit Dir!
Nur dieses Glass mit Bier
Beschwert mich und blamiert.
Und auch ein Klavier
Befindet sich noch hier.
Ausserdem mein Tier
Will staendig was von mir!
Das ist ja schrecklich, was!
Zerbreche ich das Glass,
Verscheuche ich mein Tier.
Mit einem Stueck Papier
Verbrenne das Klavier
Jetzt ist es prima hier
Doch ... Was ist los mit Dir?
Du! Sag doch was zu mir!
Geht"s Dir doch etwa schlecht?
Nun was fuer ein Geschlecht!
Ich bin bereit, zu sprechen
Und Du willst nicht mal laecheln.
Du rutschtest! Doch nicht hier!
In dieses Glass und Bier
Und Asche vom Klavier!
Ausserdem noch hier
Entleerte sich mein Tier!
Ein Chaos! Welch ein Graus -
Du siehst so haesslich aus!
Was hast du nur gemacht,
Ich bin aufgewacht!
Ich habe Dich geliebt!
Ich hatte Dich so lieb!
Wir koennten glueklich sein
Und nun aber, verzeih!
Ich laufe weg hier
Mit meinem armen Tier!
Свидетельство о публикации №101010900095
Фонгоббсов 04.03.2001 17:02 Заявить о нарушении
Все что ты написал правильно по правилам, мой же стих это практически разговорная речь, в смысле, монолог.
Можешь на самом деле особо не стараться, т.к. это стихотворение я давал немцу переводчику проверять...
Спасибо, за внимательное прочтение ;)
Deshte Lut 04.03.2001 17:44 Заявить о нарушении
Кстати ты с Беспаловым часом не знаком?
В любом случае удачи...
Фонгоббсов 04.03.2001 18:26 Заявить о нарушении
А о переводчике, это Edit Nerke - переводчик худ. лит-ры с английского на немецкий, по совместительству учительница немецкого в народной школе.
Мои огрехи вполне допустимые и главно часто употребимые обороты немецкой речи. К тому же можно было поправлять и с сохранением размера :)
Ich lauf" weg von hier, уже здесь предложенный здесь ранее вариант и более того у меня раньше так и было.
Wir koеnnten gluecklich sein, тут вообще и так сойдет, предложенный тобой вариант люди употребляют в разговоре крайне редко
Ausserdem.., mein Tier
Will staendig was von mir
"Ausserdem" таким образом выносится в отдельное предложение
Да и в любом случая, в просторечье глагол стоит далеко не всегда на втором месте.
Повторяю такие "ошибки" сплошь и рядом встречаются в повседневной речи, где угодно.
Все-таки разговорный немецкий очень сильно отличается от Hochdeutsch, да и тем более в зависимости от местности.
А насчет warten, тут мне кажется это совершенно другая ситуация, оговориться конечно можно, но это не общеупотребимо.
Беспалов, кто это? Не знаком
Deshte Lut 08.03.2001 02:26 Заявить о нарушении
der sich nicht den besten hielte
Keinen Fiedler, der nicht lieber
eigne Meodien spielte.
Und das koennte ich nicht tadeln
wenn wir andern Ehre geben
muessen wir uns selbst entadeln
Lebt man denn wenn andre leben?
Mit Gruss
Фонгоббсов 20.03.2001 19:45 Заявить о нарушении
In diesem Gedicht ist absolut nichts wirklich falsch, vor allem nicht wenn es umgangssprachliche Rede sein soll (was ьbrigens ziemlich offensichtlich ist).
Heutzutage spicht nun mal keiner mehr wie Goethe, als ob man in Russland heute noch so sprechen wuerde wie vor 200 Jahren.
Natuerlich gibt es Deutsche die keinen vernuenftigen Aufsatz SCHREIBEN koennten, was aber nicht heisst, dass sie nicht ihre eigene Sprache SPRECHEN koennen.
Und insgesamt sollte man die sprachliche Entwicklung eines Landes respektieren.
Лена 02.06.2001 15:16 Заявить о нарушении
Фонгоббсов 09.06.2001 22:42 Заявить о нарушении