Прощай, прощай, мой берег светлый... Байрон

   Прощай, прощай, мой берег светлый
   Размытый синею водой,
   Прибоя рев, дыханье ветра
   И диких чаек крик ночной.

   И солнце, что взошло над морем,
   Зовет нас в свой далекий край.
   И мы ночному ветру вторим,-
   Прощай земля и засыпай.

   Но час пробьет и снова с ветром
   Вставать, рождая день иной,
   И, океан залив рассветом,
   Напомнить о земле родной...

   Где в старом доме, добром верном,
   Камин холодный и сырой.
   Цветы увядшие по стенам,
   И пес тоскливо воет мой...

   ***

   Adieu, Adieu! My Native Land 
 
   Adieu, adieu! my native shore
   Fades o"ver the waters blue;
   The night-winds sigh, the breakers roar, 
   And shrieks the wild sea-mew.
 
   Yon sun that sets upon the sea
   We follow in his flight;         
   Farewell awhile to him and thee,   
   My native Land-Good Night!      

   A few short hours, and he will rise
   To give the morrow birth;            
   And I shall hail the main and skies,
   But not my mother earth.               

   Deserted is my own good hall,         
   Its hearth is desolate;               
   Wild weeds are gathering on the wall;
   My dog howls at the gate.               


Рецензии
А я в своё время на эти стихи музыку написала :) Жаль, что Вы езменили размер, а то можно было бы мою музыку-на Ваши слова... Впрочем, Байроновский вариант мне тоже нравится ;)
А если без шуток-хорошо сделано.

Alyona Iz Nyurnberga   04.04.2001 16:13     Заявить о нарушении
Музыку? Классно! А на что? На оригинал? Вообще-то у моего перевода с ним размер одинаковый.... Как Вы написали интересно ..."Байроновский вариант мне тоже нравится"...Да, такой неплохой вариант получился... правда на англицком, ну ниче, читать можно..:))))..... спасибо за отзыв, Alyona!

С улыбкой,

Андрей Ясень   06.04.2001 07:08   Заявить о нарушении
У Вас строчки длиннее, чем в оригинале.:) А у меня есть преревод этого отрывка Левиком, там всё совпадает:
Прости, прости! Всё крепнет шквал,
Всё выше вал встает,
И берег Англл пропал
Среди кипящих вод.
Плывём на запад, солнцу вслед,
Покинув отчий край.
Прощай до завтра, солнца свет,
Британия, прощай! etc.

Alyona Iz Nyurnberga   06.04.2001 11:16   Заявить о нарушении
Ой, очепятка прорвала наши ряды! Само собой, "Англии", а не "Англл"! :)))))
С улыбкой

Alyona Iz Nyurnberga   06.04.2001 11:20   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.