Моцарт, Сальери и другие
Лица:
Антонио Сальери - композитор.
Вольфганг Амадей Моцарт - композитор.
Скрыпач - калека.
Иоганн Себастьян Бах, он же Чёрный человек - мёртвый композитор.
Александр Сергеевич Пушкин - поэт.
/Играет музыка: Rondo из Сонаты A-dur В.-А. Моцарта. Открывается занавес. На сцене - Сальери. Он как бы продолжает разговаривать сам с собой./
Сальери:
Вот говорят: нет правды на Земле.
Я проверял - ага, давно не завозили.
Но я нашёл сегодня правду. Тут. Нет, здесь.
Меня в уборной озаренье посетило,
Когда я прятался от Гешки Берлиоза.
Гонялся он за мной с бутылью масла
И обзывал какой-то Аннушкой. Нахал.
Кто в этом мире скажет, что Сальери гордый
Был голубым? Ведь женщины стадами
Ложились на пути моём. И не вставали.
Науку обольщенья постиг я рано. Для меня
Всё это просто, как нонсептаккорд от е-бемоля.
А ныне я скажу: да, это всё же правда:
Я - гой, тьфу, то есть, гей, что притворяться!
О нём одном все помыслы и думы,
Все opus’ы мои - о нём одном... О, Моцарт, Моцарт!
/Моцарт напевает за сценой на мотив “Мальчик резвый...”/
Ах! Это он. Идёт сюда. О Боже!
Так. Всё ль в порядке? Мой сюртук, причёска...
А рожа? Ё-моё, ну разве ж это рожа?!
А это что? Так это же отрава!
Бесценный дар Авдотьи, бабы тульской.
Пожалуй, от греха её подальше
Немедля надо выбросить в окошко.
/Выбрасывает бутылку водки в окно. Входит Моцарт.
Здорово, Вольфганг!/
Моцарт:
О, привет, Антоша.
Я шёл (куда - не знаю) и решил
К тебе зайти, тем более, что встретил
Такое чудо - скрыпача слепого,
Глухого и немого. И без рук.
Сальери:
Да где же чудо это?
Моцарт:
Он отстал.
Ему свалилась на башку бутылка -
Урод какой-то выбросил в окошко.
Очухается и придёт.
Сальери:
Занятно.
/Входит Скрыпач, несёт в зубах скрипку, смычок и бутылку. Бутылка падает, но не бьётся./
Моцарт:
А вот и он.
Сальери:
Привет, старик.
Моцарт:
Не слышит.
/Хлопает по голове Скрыпача./
Сейчас сыграет. Кайф, а не мотивчик!
/Скрыпач довольно фальшиво играет Гимн СССР./
Ну что, Антон, каков мотив? Не правда ль
Он мил. Я думаю, лет эдак через двести
Он будет очень популярен.
Сальери:
Кошмар! Жаль, что я выбросил бутылку -
Бесценный дар моей Авдотьи. Извести
Тогда б я смог и скрыпача и тот мотив.
Моцарт:
Я вижу, друг, ты недоволен. Ладно.
(Скрыпачу)
На золотой и выпей за Искусство.
/Скрыпач уходит./
Ну что, дружище, может, тоже выпьем?
Сальери:
Да нету ничего. С деньгами туго.
Моцарт:
А это что?
Сальери:
Не знаю. Я - дальтоник.
Моцарт:
Ладно.
Потом попробую. Послушай, друг Сальери.
Мне днём и ночью нет покоя.
Сальери:
Понимаю.
У всех бывает, если рядом нету женщин.
Моцарт:
Да нет, мне не даёт покоя и день, и ночь
Мой Чёрный Человек.
Сальери:
Да ты влюбился, Моцарт!
Моцарт:
Опять не то. Ты посмотри: меж нами
Он бродит. Приглядись - заметишь.
Сальери:
Но что-то мне черты его знакомы!
Моцарт:
Конечно. Это ж Йоган Себастьян.
Вернее, тень его.
Сальери:
Тень отца-Баха!
А как же сыновья?
Моцарт:
В Париж удрали.
И он теперь ко мне пристал.
Сальери:
Ужасно, Моцарт! Да ему что нужно?
Моцарт:
Он по пятам моим крадётся
Везде, всегда за мной, и ждёт,
Пока мне в голову мотивчик не ударит.
Я запишу, но только отвернусь -
Как он туда свои черкает контрапункты!
Ты не поверишь: я такой весёлый,
А в нотах - ужас, мрак и мутота.
Симфонию недавно накропал.
/Играет основную тему 40-ой Симфонии, но в тональности G-dur./
Он поменял диез мой на бемоль.
И вот что вышло.
/Играет то же, но в нормальной тональности - G-mol./
Сальери:
Класс! Пурга! Атас!
Моцарт:
Вот в том-то вся и штука!
Его музыка - лучше, чем моя.
Сальери:
Ну, нет, ты, Моцарт - Бог, не забывай об этом.
И я люблю тебя.
В сторону.
Опять проговорился.
Моцарт:
Оставь. Я лучше выпью. А скажи-ка,
Неужто правда, что Чайковский... это,
Ну, как сказать... был не совсем мужчина?
Сальери:
Да нет, пожалуй. Он же, вроде, русский.
А русские скорее любят водку, потом девиц.
А на мужчин их не хватает.
Постой, да что ж ты пьёшь такое?
Моцарт:
Я ж говорил: бутылку кто-то выбросил в окошко,
Да прям на голову слепому Скрыпачу.
А ничего, забористый напиток!
Сальери:
Боже мой!
Так то ж отрава тульского разлива,
Моей Авдотьи дар прощальный!
Зачем ты выпил? Это яд! Несчастный.
Моцарт:
И, правда, друг мой, что-то мне не хорошо.
Сдавило грудь, слабеют чресла...
В глазах темно... Антонио, я умер!
Сальери:
Любовь моя! Мой Моцарт! Друг сердечный!
Я догоню тебя! До встречи.
Пьёт.
Умираю.
Бах:
Ну вот. Издохли. Скучно, право слово.
В чьих нотах мне теперь поковыряться?
Мне говорили, появился в Вене
Ещё один творец. Глухой немного,
Но ничего, сойдёт мне и глухой.
Однако каковы таланты были!
Упс! Что за крыса шевелится?
А ну-ка брысь, пошла отсюда, тварь!
Пушкин:
Ай да я! Ай да сукин сын!
Бах:
Ну, ни фига себе! Ведь это Пушкин!
Писака мерзостный. Не оберёшься дряни.
Теперь он эту жалостную драму
Пером своим переиначит в анекдот.
Ату, ату... Утёк, стервец. В России.
Тут не поможет даже Интерпол...
Так, пьеса подошла к концу. Пожалуй,
Хорош комедию ломать. Вставайте,
Никто ещё не умирал от водки.
Не верите? Так гляньте хоть на этих.
И вот ещё: поскольку мы на сцене,
Положено нам песенку пропеть.
(Прошу прощения: текст песни не сохранился.)
Свидетельство о публикации №100103000198