ЕСЛИ Перевод с IFР. Киплинг

 
Вокруг все если головы теряют
И ты лишь остаешся при своей.
Пускай ты прав, а все о том не знают
То запасись терпением скорей.
Ведь потому не верят, что не понимают,
Иль верить не хотят что ты правей.
И действия твои пускай не намекают,
Что не правы -глупцы, я ты их всех мудрей.

Владеешь если ты своей мечтою,
И помыслы свои не ставишь над собой.
Коль сможешь ты смотреть как замок мыслей твой.
В один лишь миг раздавленный судьбою,
Осколками ложится пред тобой,
А ты уставшей и натруженной рукою,
Воздвигнешь новый с точки нулевой.

Коль сможешь ты рискнуть собраньем достижений,
Поставив на кон все за ничего,
А проиграв, не выясняя отношений,
Начать игру с пустого, с ничего,
И не давая телу послаблений,
Отчаянье сняв с сердца своего,
Идти вперед, не допуская огорчений,
Идти, хоть не осталось ничего,
Ни сил, ни веры, ни терпенья.

Коль можешь ты не расставаясь с честью,
Быть с королями равно как в толпе,
И друга и врага не оскверняешь лестью,
И каждый тебе верит как себе,
И если ты не будешь пустой местью,
Порочить свое имя, то тебе,
В правленье я отдам весь мир-поместье,
Ты человек мой сын, возьми его себе.

                7.март 2000


Рецензии
На это произведение написаны 53 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.