Хуана де Ибарбуру - Как одинокий цвет

Тебя люблю всем сердцем, всей душою -
о чем ни думаю, куда ни посмотрю,
и взгляд, и разум мой в твоём плену -
дыхание моё полно тобою.

Одной живу навязчивой мечтою:
грущу ли я иль улыбнусь,
от ран страдаю колдовских иль поцелуя жду –
твоей я одурманена любовью.

Моя река в твой океан впадает,
пускай мой день людьми заполнен, я подавлена -
как одинокий цвет тоскую безутешно.

Так орхидея, не найдя опоры, гибнет
так плющ, чтоб выжить, стену рядом ищет,
без спутника их жизнь хиреет неизбежно.

(с испанского)


Juana de Ibarbourou (Уругвай, 1892-1979)   
Como una sola flor desesperada

Lo quiero con la sangre, con el hueso,
con el ojo que mрira y el aliento,
con la frente que inclina el pensamiento,
con este coraz;n caliente y preso,
 

y con el sue;o fatalmente obseso
de este amor que me copa el sentimiento,
desde la breve risa hasta el lamento,
desde la herida bruja hasta su beso.
 

Mi vida es de tu vida tributaria,
ya te parezca tumulto, o solitaria,
como una sola flor desesperada.
 

Depende de ;l como del le;o duro
la orqu;dea, o cual la hiedra sobre el muro,
que solo en ;l respira levantada.


Рецензии