Первый гром. Я. Колос. Перевод

Голосом властным, тихо и важно
Гром прокатился вдали.
Луг отозвался грому протяжно,
Отзвуки лесом прошли.
 
Роща встряхнулась, вздрогнуло поле,
Долы  тот звук понесли.
В этом раскате слышится воля,
Слышится радость земли.
 
В грохоте этом, сколько же  силы,
Чувствуешь  мощь и простор.
Первые громы! Сердцу вы милы,
Люб мне ваш смех между гор.
 
Мил очень сердцу рокот  далекий,
Отзыв веселый и шум.
Гром ты могучий, гром одинокий!
Сколько рождаешь ты дум!
 
Властно  меня ты кличешь на волю -
Трудно без воли мне знай.
Кланяйся, гром, родному  ты полю,
Край мой родимый встречай!

===============================
Оригинал:

Якуб Колас
Першы гром

Голасам моцы, ціха i важна
Гром пракаціўся ўгары.
Луг адазваўся грому працяжна,
Лес адгукнуўся стары.
 
Гай страсянуўся, дрогнула поле,
Долы той гук паняслі.
Ў гэтым раскаце чуецца воля,
Чуецца радасць зямлі.
 
Ў грукаце гэтым многа ёсць сілы,
Чуецца моц i прастор...
Першыя громы! Сэрцу вы мілы,
Люб мне ваш смех паміж гор.
 
Міл майму сэрцу гоман далёкі,
Водгук вясёлы i шум.
Гром ты магутны, гром адзінокі!
Колькі ўскатурхаў ты дум!
 
Моцна мяне ты клічаш на волю —
Цяжка без волі мне тут.
Кланяйся, громе, роднаму полю,
Родны вітай ты мой кут!


Рецензии