Переводы Э Дикинсон Т Стамовой и А. Пустогарова. Ч
В самоизоляции проходили по зуму многие встречи.
Одна из "Воскресных встреч". Называется "Я- никто. А ты кто?"
Участники: Андрей Пустогаров
http://stihi.ru/avtor/stogarov
.
Татьяна Стамова
http://stihi.ru/avtor/tanvas0203
.
Читают переводы стихов Э.Дикинсон и свои стихи.
.
.
http://youtu.be/6-xHir8SWZY
.
.
.
Книги переводов Э.Дикинсон, выполненных этими переводчиками:
Дикинсон Э. Мне доказать тебе так просто : избранная лирика / Эмили Дикинсон ; с англ. перевел Андрей Пустогаров. - Москва : ИП Ракитская Э.Б., 2013. - 150 с; 14 см
.
Дикинсон, Эмили, (1830-1886).
Два заката/ Пер. с английского и послесловие Татьяны Стамовой.- М.: Водолей, 2014.- 152 с .- (Пространство перевода).-ISBN 978-5-91763-188-2.
(Доступен и электронный вариант)
.
.Дикинсон, Эмили (1830-1886).
Загадки Эмили : стихи-загадки Эмили Дикинсон 12+ / в переводе Татьяны Стамовой ; иллюстрации Роксаны Кенжеевой. - М. : Август, 2018. - 63 с. : цв. ил.; 21х27 см.; ISBN 978-5-904065-24-9 : 1000 экз.
.
Другие статьи в литературном дневнике: