Мои хайп и троллинг 3Мои хайп и троллинг 3 Очень распространённая зараза, именуемая грипп, выбила меня из привычного рабочего ритма и уложила в постель. Температура отпустила, но некоторые остаточные явления не позволили участковому фельдшеру закрыть мой больничный. В связи с этим появилось много свободного времени, и я решил «погостить» на стихирских страничках друзей. И вот, у одного из моих друзей натолкнулся на «разгромную» рецензию некоего Евгения Кабалина, позиционирующего себя борцом за чистоту русского языка и поборником точности в описании разных исторических событий. Я заглянул к нему на страничку с одной целью: посмотреть, что это за «перец» и с чем его едят. Прочёл два стихотворения, удивился и решил «потролить» одно из них. Стихотворение было о войне, вернее о любви на войне. ВОВ для меня тема святая и не хотелось бы троллить святые темы, но современные авторы пишут иногда такую откровенную чушь, что диву даёшься… У семьи генерала судьба и горька, и слепа: Первая строфа, в которой автор знакомит нас со своими героями и их судьбами на момент, предшествующий их встрече. У генерала семья затерялась в блокадном Ленинграде, её муж пропал безвестно под Сталинградом. То есть, теоретически они все могут быть живы. С генералами на войне разные случаи по части верности своим жёнам происходили, но вот жёны, если не знали точной судьбы своего супруга, верность старались хранить. Хотя, война вносила в жизнь коррективы со всей своей убивающей безжалостностью. Запротоколируем: на войне с женщинами также много чего случалось, но чтобы изменить своему мужу должны быть какие-то причины. Таких причин, как будет видно из дальнейшего текста, автор нам не предъявил. В комментариях к рецензиям автор утверждает, что это реальная история. Я пока никак не буду комментировать её реальность. Он приметил в санбате её и на первых порах Вторая строфа. Итак, они встретились. Он её полюбил, а она его? Автор оставляет это без ответа. Впрочем, у неё же «пустое сердечко», не пошло звучит? …Что это? Оно пустое из-за того, что погиб муж и там пустота или просто пустое, пустое как сама медсестра – пустышка? Или оно свободно? Не много ли вопросов для короткого стихотворения, где события мелькают быстро, как в немом кино? И они «протянули друг к другу в осколочных ссадинах руки» - фраза мне кажется надуманной. У медсестры я эти ссадины могу представить, у генерала нет. Хотя и генералы погибали на войне и под бомбёжками и минными обстрелами бывали. Но чаще их КП всё-таки были на максимально безопасном расстоянии от «передка». А потом – полумрак и озноб в блиндажах фронтовых, Им судачили вслед, за спиною беззлобно шипя. Сразу две строфы про любовь. А хотя где она тут? А, «во вспышках салютов» - тоже пошловато звучит: война, а на фоне её – вспышки салютов любви. Мужчина поэт не нашёл более подходящего и осязаемого эпитета??? Поваляться с любимой женщиной в лугах ни одному генералу, ни одна охрана или ни один ординарец никогда бы не позволили. Командирский блиндаж, дом в деревне – это те места, где такие встречи вполне возможны. «Годы войны повернули их характеры вспять» - а куда собственно? И что в них они изменили??? И судя, по времени обозначему в стихотворении – это от силы года полтора, если внимательно читать текст. Так откуда «Годы войны…»? Но в апреле влюблённых с Урала накрыло письмом: И вот она заключительная строфа. Не стану придираться к рифме «письмом - домой», а просто проследую за авторской мыслью и оборотами речи до заключительной строчки: «а сестричку нашли с самострелом в запёкшейся крови.» Мне одному кажется, что это звучит, мягко говоря, тоже пошло, как в старом, вышедшем из моды водевиле? А теперь подробно: Понятно - медсестра застрелилась, ну так найди нужные слова и скажи правильно. А так получается, что медсестра из этого самострела убила кого-то или её застали (застукали) с уклонистом от воинской службы.
© Copyright: Вячеслав Кислицын, 2024.
Другие статьи в литературном дневнике:
|