Татьяна Фермата. Сфумато.
«Sfumato - исчезать как дым» (итал.)
Он создает автопортрет
По образу и по подобию
Из ничего и без пособия,
Поскольку вместо предисловия
Вначале было Слово Нет.
Но, отделив от мрака свет,
Он создает автопортрет.
Не отвлекаясь ни на миг
Еще с времен Адама с Евою,
Их очертанья черно-белые,
Как отправные точки первые,
Нанес на холст, наметив лик.
Так, за штрихом рисует штрих,
Не отвлекаясь ни на миг.
Развесив радугу, успел
Обзавестись её палитрою.
И, с детской радостью нехитрою
Оттенки и цвета копируя,
Расширил творческий предел.
И ликовал, что между дел
Развесить радугу успел.
Его руке послушна кисть,
Сфумато размягчает контуры.
И мы, смирив остатки гонора,
Стремимся вписываться в колеры,
Бросая карандашик грызть.
Но, как бы ни боролась жизнь,
Его руке послушна кисть.
Сфумато - «исчезать как дым».
Подобно радуге истаивать
Нам суждено. Однако стаями
Цветных мазков мы все летим
На вечный холст, творимый Им.
И я мелькну мазком одним.
Сфумато - исчезать как дым.
Другие статьи в литературном дневнике: