Александр Пушкин
* * *
A son amant Egl; sans r;sistance
Avait c;d; — mais lui p;le et perclus
Se d;m;nait — enfin n’en pouvant plus
Tout essoufl; tira… sa r;v;rance, —
5 « Monsieur, — Egl; d’un ton plein d’arrogance,
Parlez, Monsieur : pourquoi donc mon aspect
Vous glace-t-il ? m’en direz vous la cause ?
Est-ce d;go;t ? » — Mon dieu, c’est autre chose. —
« Exc;s d’amour ? » — Non, exc;s de respect.
<июнь 1821>
Любовнику Аглая без сопротивления
Уступила, — но он бледный и бессильный
Выбивался из сил, наконец, в изнеможении,
Совсем запыхавшись, удовлетворился… поклоном.
5 Ему Аглая высокомерным тоном:
«Скажите, милостивый государь, почему же мой вид
Вас леденит? не объясните ли причину?
Отвращение?» — Боже мой, не то.
«Излишек любви?» — Нет, излишек уважения. Франц.
Другие статьи в литературном дневнике: