Ангелы. Из Рильке. Перевод Владимира Микушевича
Ангелы. Из Рильке
Владимир Микушевич
Их души – свет неокаймлённый,
устали певчие уста;
сон – грех для них преодолённый,
тем соблазнительней мечта.
Почти похожи на сигналы,
они молчат средь Божьих рощ,
включённые, как интервалы,
в Его мелодию и мощь.
Но крылья их за облаками,
где с ними ветер-лития,
пока ваятель Бог веками
необозримыми руками
листает Книгу Бытия.
Другие статьи в литературном дневнике:
- 23.10.2023. ***
- 14.10.2023. Ангелы. Из Рильке. Перевод Владимира Микушевича