Почему ваши слова переиначили и перекроили?

Лира Югорская: литературный дневник

Зачем переиначивают слова? Есть три причины.


1. Человек непроходимо глуп. Это сама извинительная причина. Он просто не умеет понимать смысл. И сочиняет что-то свое. Так одна маленькая девочка не умела читать. Но брала книги и бойко "читала" вслух. Удивительные глупости были написаны в книгах великих авторов. И все они писали про девочку! Окружающие хохотали. Но в жизни это не очень смешно...


Бертран Рассел сказал, что глупый никогда не сможет пересказать слова умного. Он обязательно их исказит - в силу своей глупости. Непонимания. И обижаться тут не на что и не на кого, - как на пятилетнюю девочку обижаться за ее "чтение"... Девочка не была глупой. Просто не умела читать. А глупый человек не прилагает ни малейшего усилия, чтобы научиться понимать. Ему просто лень. Он считает себя умным.


2. Человек умышленно искажает ваши слова, чтобы вам навредить. Так мошенники сейчас записывают речь человека, потом соединяют его слова в предложения с помощью специальной программы. И получается, что вы просили кредит, соглашались на кабальные условия или выпрашиваете деньги у друзей в сети. Особенно, если вы любите посылать голосовые сообщения...


Можно навредить любому человеку. Так у Довлатова доктор сказал толстому короткошеему боцману: "Скверная у вас конституция!", - имея в виду конституциональное сложение тела. Склонность к сосудистым болезням.


А боцман нажаловался, что доктор ругал конституцию. Последствия были ужасными...


Передают начальству, знакомым, обществу ваши перекроенные слова, выдернутые из контекста. Обрывки, заботливо перелицованные, которые превращаются в отравленное покрывало. И вас же в это покрывало ловят. Это же вы сказали! Говорили же? Ваши слова? Из слов можно сложить любое предложение. Звуки ваши? А из звуков складываются слова. Вот теперь держитесь!


3. Самая опасная причина искажения ваших слов - вы столкнулись с психически ненормальным человеком. Он бредит. Называется этот бред "герменевтическим", "бредом интерпретации", "бредом толкования". И теперь сумасшедший будет преследовать вас. К сожалению, в сети это нередко бывает.


Вы пишете про дельфинов? Ясно, что вы хотите сказать. Дельфины обладают способностью телепатического общения. Это вы угрожаете, что гипнозом принудите человека к любым действиям. Вы написали имя "Ида" - был у меня такой случай. Так это же вы пишете про "Ид", Бессознательное у Фрейда. И намекаете, что человек имеет неприличные фантазии. Что у него в голове есть позорные мысли!


Вы рассказали про красоту, которая уходит с годами? Вы следите за человеком. Насмехаетесь над его стараниями оставаться двадцатилетним. Возможно, вы встроили в зеркало камеру. Создали целую секту преследователей! Ведь ваши глумливые слова адресованы именно этому человеку, которого вы знать не знаете. Но это не так! Пишете-то вы про него!


Это примеры из жизни, к сожалению. В сети огромное количество нездоровых людей. Да и в жизни тоже. Сейчас лечить принудительно запрещено из гуманных соображений. Однако надо подумать и о безопасности других, это не менее гуманно, на мой взгляд. Ведь человек, которому кажется, что его преследуют, часто совершает опасные действия. Якобы защищаясь. В новостях то и дело читаешь о преступлениях, совершенных такими "преследуемыми"...


В жизни можно прекратить общение с тем, кто перекроил ваши слова и причинил вам вред. В сети мы беззащитны. И дело часто не в тексте, а в том, кто этот текст читает. Даже если вы будете писать простые детские сказки или рассказывать о своих путешествиях, о кулинарии или о звездах, если вы будете вслух повторять таблицу умножения, этому могут придать другой смысл.


Те, у кого нет ума. Или есть расстройство психики. Или есть злой умысел...


Просто надо знать об этом. И хотя бы в жизни подальше держаться от тех, кто не понимает ваши слова. Или умышленно искажает их. Хотя бы в жизни держаться подальше...


И не слишком доверять словам, которые вам передали другие. Смысл неизменно искажается даже при искренней "передаче". Каждый перескажет фильм или текст по-своему. Придаст личный оттенок. Поэтому лучше читать и слушать источник. А не перевод, даже очень хороший...


Анна Кирьянова





Другие статьи в литературном дневнике: