Жерар де Нерваль - Фантазия

Елена Винярская: литературный дневник

поэтический перевод -
Нина Самогова
https://stihi.ru/2019/07/20/2580


За эту музыку отрину я
И Моцарта, и Вебера с Россини
Напев старинный с нотками полыни,
Очарованья полон для меня!


И каждый раз, когда он зазвучит,
Я молодею эдак лет на двести…
Луи тринадцатый; на этом месте
Зелёный склон, закатные лучи,


Чуть дальше замок, башни по углам,
С окрашенными в красный витражами,
Большие парки с дивными лугами,
Вокруг река, цветы по берегам;


И дама у высокого окна,
Блондинка в одеянии старинном,
В одной из жизней, сидя у камина,
Меня, наверное, ждала она!


G;rard de Nerval Fantaisie


Fantaisie


Il est un air pour qui je donnerais
Tout Rossini, tout Mozart et tout Weber,
Un air tr;s-vieux, languissant et funb;re,
Qui pour moi seul a des charmes secrets.

Or, chaque fois que je viens ; l'entendre,
De deux cents ans mon ;me rajeunit:
C'est sous Louis treize; et je crois voir s';tendre
Un coteau vert, que le couchant jaunit,

Puis un ch;teau de brique ; coins de pierre,
Aux vitraux teints de rouge;tres couleurs,
Ceint de grands parcs, avec une rivi;re
Baignant ses pieds, qui coule entre des fleurs ;

Puis une dame, ; sa haute fen;tre,
Blonde aux yeux noirs, en ses habits anciens,
Que dans une autre existence peut-;tre,
J'ai d;j; vue... et dont je me souviens!


© Copyright: Нина Самогова, 2019
Свидетельство о публикации №119072002580



Другие статьи в литературном дневнике: