***
5 Ещё одна цветочная зарисовка, и с хорошими смысловыми переносами, но «тест» - стилистически, в сравнении с другими – слово не совсем из той оперы. Уж больно его избили в современном мире: краш-тестами, на беременность, в ЕГЭ и т. п. Как-то сразу рушит настроение. И: «зюйд» - мореходная терминология тоже не кажется особо уместной, хорошо хоть догадываешься, что это – южный ветер, а не сторона света.
Красивая зарисовка, но практически без концовки.
И начало странное:
«Как в ночном саду куст гортензии
Серебром блестит от звезды» - а что или кто: «Как»? Синтаксическая ошибка. Вместо вставок «как», «саду» (на него дальше есть повтор) поиграть: «Поздним вечером куст гортензии…», тогда и вместо «зюйд» можно будет: «бриз (вечерний)»
Не стоит рифмовать звезды-цветы, а то так и просится 4 строчка
"и садовнику дал ..."
:-)
Кстати, кого "их"? По грамматике ничего не подходит.
И между прочим, от света звезд ничего блестеть не может - слишком он слабый. А от одной звезды - тем более.
"ввензель"
Далее пошло уже рукоблудие:
" Гладит нежно зюйд руки блудные"
(скобки, насколько я знаю - знаки нечитаемые)
Откуда-то танец взялся.
"цветет будто ангел" - это круто!
" К ней какие у вас претензии
В кулуарах, аристократ?" - неожиданный переход на канцелярит.
Другие статьи в литературном дневнике:
- 28.10.2017. ***
- 25.10.2017. ***
- 22.10.2017. ***
- 21.10.2017. ***
- 19.10.2017. ***
- 18.10.2017. ***
- 17.10.2017. ***
- 16.10.2017. ***
- 13.10.2017. ***
- 12.10.2017. ***
- 10.10.2017. ***
- 09.10.2017. ***
- 08.10.2017. ***
- 05.10.2017. ***
- 02.10.2017. ***
- 01.10.2017. ***