Игорь Литвиненко

Ольга Заря 2: литературный дневник

Перевод через ложь...
Чуть-Чуть Другой
Не попрощаться чтоб, "Здравствуй" -
Брось - словно рубль в черемшу...
Бестолочь, я ли сознался -
В том - что вчера совершу?


Страсть - раздели, словно атом:
Хоть улыбнись - хоть убей,
Под одеяло я спрятан -
Нежности глупой своей...


Хочешь - мальчишкой всего-лишь -
Рядом ложась на межу
Я, словно сом-перевёртыш -
Брюхо тебе покажу?


Всё, что не найдено - пряча,
С моросью - путая дым,
Справься со мною, удача -
Словно с бандитом каким...


Здесь - лишь меня, хоть и рано -
Губы заштопав на швы,
ЗА-ухо, как хулигана -
Выведи из головы!


Узел - удавкой запутан:
В жизнь уходя - как по льду,
То, чего нет и не будет -
Я - среди мыслей найду...


Здесь, лишь меня - золотая,
Чтобы успеть - через ложь,
Как первоклассника, знаю -
ЗА-руку переведёшь!


Горче предчувствия - йода:
Тень если села за стол,
Я парой рук, будто воду -
Воздух над школой развёл...


Сердце - не бей вхолостую:
Вылейся - светом в тетрадь,
Если я радость святую -
Замуж намерен не брать!


Взгляд отведи поневоле:
Памяти выпив рассол,
Здесь: между грустью и болью -
Выхода я не нашёл...


Здравствуй, смешливая - здравствуй:
Сверху, но - не свысока,
Скоро тебе, будто счастью -
Тихо скажу я - "Пока..."



© Copyright: Чуть-Чуть Другой, 2022
Свидетельство о публикации №122111007133



Другие статьи в литературном дневнике: