Общий суд Перевод Йоахима Берна

Носильщик: литературный дневник

голая толпа рвёт разодетых -
разодетые на части голых рвут -
здесь веками что-то - где-то -
так и происходит общий суд!


A naked crowd tears up the dressed,
up - the dressed-up tear the naked apart,
something has been here for centuries, somewhere,
this is how the general court is done...



Другие статьи в литературном дневнике: