Уильям Батлер Йейтс
Он мечтает о небесных одеждах
Имел бы я расшитые небесные одежды
Из золотого и серебряного света,
И синие, и с дымкою, и темные одежды –
Ночные, сумрачные и дневного света, –
Я положил бы их к твоим прекрасным стопам.
Но беден я, и отдана сокровищница грезам –
Я повергаю их к твоим прекрасным стопам.
Ступай же мягче, по моим ступая грезам.
/перевод Артемия Ноготкова/
Другие статьи в литературном дневнике: