Уильям уайтинг. eternal father, strong to save

Нина Шендрик: литературный дневник

УИЛЬЯМ УАЙТИНГ. «ETERNAL FATHER, STRONG TO SAVE»


; Гимн «Eternal Father, Strong to Save» был написан английским поэтом и композитором Уильямом Уайтингом (1 ноября 1825 – 3 мая 1878). Вдохновением ему послужили строки из Пс. 106:23–26 , в которых говорится о помощи Божией в опасностях на море. Гимн сразу же стал очень популярен среди британских и американских моряков, превратившись в их обычную молитву перед выходом в плавание, а также был переведен на множество языков. Сегодня он является официальным гимном британского флота. Кроме того, «Eternal Father, Strong to Save» часто звучит на заупокойных богослужениях, как напутствие христианской душе, отправляющейся через бурные воды смерти в свою вечную гавань. Гимн исполнялся на отпевании президентов США Т. Рузвельта, Дж. Кеннеди, Р. Никсона, Дж. Буша Младшего, Дж. Картера, а также отца нынешнего короля Великобритании принца Филиппа.


; Перевод с английского языка Василия Владимировича Чернова (https://virtusetgloria.org/authors/chernov-vasilij).


Отец Небесный! Ты рукой
Смиряешь моря непокой,
Ты воды оградил навек,
Вкруг их воздвигнув твердый брег.
Услышь же, молим, ныне нас
Средь бури в этот грозный час.


Христе! Ты слово лишь изрек,
И прекратили волны бег.
Ты повелел – и пенный вал
Перед Тобою ниц упал.
Услышь же, молим, ныне нас
Средь бури в этот грозный час.


Дух Пресвятой! Во тьме времен
Ты бездне положил заслон,
Крылами гнев ее покрыл,
Покой и жизнь в ней водворил.
Услышь же, молим, ныне нас
Средь бури в этот грозный час.


Святая Троица! К Тебе
Взываем: укрепи в борьбе!
Где шторм ревет, ярится враг,
Где впереди лишь тяжкий мрак,
Спаси ж средь бури в грозный час
Всех, как спасал Ты прежде нас.


;; Статья о гимне (https://en.wikipedia.org/wiki/Eternal_Father,_Strong_to_Save) в английской Википедии, содержащая оригинальный текст.



Другие статьи в литературном дневнике: