Имант Зиедонис Я ем виноград, я ем виноград...

Мюрэль: литературный дневник

перевод И Черевичника


Я ем виноград, я ем виноград
Тот самый, что снился бывало.
Я ем, надеюсь,я ем объедаюсь,
Я ем его до отвала.
Я ем виноград.Мне уже невтерпеж,
Но лезет он в рот как нарочно.
Я ем виноград.Я ем виноград,
Покуда становится тошно.
Но я буду есть. Но я буду есть
С утра и до позднего вечера,
А все оттого, что он под рукой
И просто мне делать нечего,
Не сладко, не кисло. Я ем виноград
И завтра я есть его буду.
Я весь в винограде.Я ем виноград,
Покуда становится худо.
-Доколе? Доколе все это,-ору,-
Чего это маяться ради?!-
А руки сами подносят к губам
Еще одну гроздь виноградин.
Я ем виноград. Но когда же конец
Часов виноградных вращенью?
По ягодке в рот.По ягодке в рот.
По ягодке-
до отвращения.
Я ем виноград. Буду есть виноград
Всю осень,
всю зиму, все лето.
Я ем...
Да неужто в аптеке у нас
Другого рвотного нету?!




Другие статьи в литературном дневнике: