Умер писатель Габриэль Гарсиа Маркес

Михаил Крюков: литературный дневник

Минувшей ночью в своём доме в Мексике в возрасте 87 лет скончался знаменитый латиноамериканский писатель, лауреат Нобелевской премии по литературе Габриэль Гарсиа Маркес. Наиболее известное его произведение - культовый роман "Сто лет одиночества", опубликованный в 1967-м году. Габриэль Гарсиа Маркес стал одним из наиболее ярких и видных представителей литературного направления "магический реализм", которое сочетает реалистическую картину меру с элементами мистики и магии. Другие широко известные произведения этого писателя - повесть "Полковнику никто не пишет", романы "Осень патриарха", "Хроника объявленной смерти" и "Недобрый час"; Маркес был также великолепным публицистом, писавшим на острые политические темы. Он был человеком левых взглядов, симпатизировал мировому социалистическому и коммунистическому движению, поддерживал таких политиков, как Уго Чавес или Фидель Кастро, жёстко и беспощадно критиковал режим чилийского генерала-диктатора, свирепого реакционера Аугусто Пиночета. С большой теплотой Маркес относился к России и СССР, в 1957-м году он даже побывал на проходившем в Москве Всемирном фестивале молодёжи и студентов в качестве корреспондента одной из испаноязычных газет. "Я всегда говорил и никогда не откажусь от своих слов, что самые интересные люди живут в России", - заявил он в одном из своих публичных выступлений. Габриэль Гарсиа Маркес - один из крупнейших писателей, творивших на испанском языке; его имя стоит в одном ряду с такими великими испаноязычными писателями, как Мигель Сервантес, Федерико Гарсиа Лорка или Лопе де Вега. В последние годы Маркес был тяжело болен: он боролся с раком, с прогрессирующим старческим слабоумием и рядом других серьёзных недугов и поэтому писал уже значительно меньше, чем в период расцвета своей творческой деятельности (вторая половина 20-го века). Тем не менее нам нужно гордиться, что мы были современниками этого великого латиноамериканского писателя, а его произведения актуальны и в наше время и будут интересны ещё очень многим поколениям людей. В связи со смертью писателя на его родине - в Колумбии - объявлен трёхдневный траур, по Маркесу скорбит вся Латинская Америка.
Вечная память Габриэлю Гарсиа Маркесу! Низкий ему поклон за его упорный литературный труд и честную, смелую гражданскую позицию.



Снова не могу обойти я крайне болезненную тему - события на братской Украине. Ситуация там по-прежнему крайне напряжённая и грозит вылиться в масштабную гражданскую войну между "западенцами" и пророссийски настроенными жителями юго-восточных областей. Киевская хунта во главе с Турчиновым и Яценюком готова бросить армию и спецназ для "усмирения" бунтующего Донбасса, а донетчане и луганчане с оружием в руках намерены насмерть отстаивать свои убеждения.
Я решил опубликовать в своём дневнике статью ещё одного человека, живущего в России, но тесно связанного с Украиной, в которой он делится своей болью за братский украинский народ. Причём он по национальности не является ни русским, ни украинцем, так что, можно сказать, смотрит на российско-украинский конфликт в некотором роде "со стороны".






Опам'ятаiтеся!


Как сдавали Киев



Предисловие


Все события на Украине имеют глубокие корни, уходящие в далекие годы прошлого века. Сегодня с тревогой в душе и болью в сердце я вспоминаю, как сдавали город Киев и Украину. Сдавали без боя.


США и их союзники в Европе выиграли идеологическую войну и развалили Советский Союз и теперь продолжают ожесточенную войну против всех нас, учитывая все тонкости национального характера русских, украинцев, грузин, татар, чеченцев и других наших собратьев. Их цель ясна: разделить нас и натравить друг на друга, сделать так, чтобы мы не могли даже общаться между собой. А для этого они сеют вражду против русских и русского языка, дабы устранить общий язык межнационального общения (навязывают, разумеется, английский). В особенности натравливают украинцев на русских и, наоборот. Очевидно, это война преимущественно языковая и односторонняя – любой ценой выдавить русский язык из Украины, и не только.


Нужно признать, было допущено много ошибок руководством СССР, еще больше правителями в Кремле после 1991 года.


Чтобы меня не упрекнули в предвзятости к русским или украинцам, хочу сразу отметить. Я не русский. Хорошо знаю украiнську мову. Свою единственную дочку я назвал украинским именем ОКСАНА. В знак любви к Украине и украинцам. Мой родной язык – русский.


Украина. 2-я половина XX века


Киев. 1969 год. Крещатик. Площадь им. Калинина (теперь майдан, или площадь Независимости), гостиница «Москва» (ныне «Украина»).


Я впервые в Киеве, снимаю дешевый номер во время сдачи вступительных экзаменов в киевский институт. Весь персонал гостиницы «Москва» на Крещатике говорит по-русски. Русский язык повсюду – пишут, читают, говорят на русском. Сдаю все экзамены на «хорошо» и «отлично». Я студент. В группе – разные хлопцы и дiвчата из Львова, Полтавы, Ивано-Франковска, Житомира, Ровно, Черкасс, Чернигова, Днепропетровска. Есть ребята с Кавказа, из Молдавии, Белоруссии. Все друг друга понимаем, у всех нас один общий язык общения – русский. Бывало, конечно, кто-то вдруг и заговорит на украинском, но ему тут же хлопцы делали замечание: «Ты что? Из деревни что ли приехал?». Престижно было говорить по-русски.


Украинский язык – это старый язык древней Киевской Руси, говорил мне мой отец (директор школы). Я буквально влюбляюсь в этот мелодичный нежный язык. Услышать его можно было в те времена разве что на Бессарабском рынке, куда приезжали колхозники из украинских деревень и сел, или на киевском железнодорожном вокзале, куда часто я ездил и прислушивался к прохожим (объявления тогда звучали на русском).


В общежитии, в аудиториях института лекции, семинары, учебники, курсовые – все было на русском. Кстати, желающие могли отвечать и по-украински. Таковых на потоке из более чем 150 студентов было мало, я и не помню, чтобы кто-то из моей группы сдавал экзамен на украинском. Но были другие – преподаватели-националисты, русофобы, всякие пропагандисты (как агенты ЦРУ).


В годы моего проживания в Киеве (1969–1973) страной управлял ШЕЛЕСТ Петр Ефимович, 1-й секретарь ЦК Компартии Украины. (Его сняли осенью 1972 г.) Он был проводником и защитником русского языка на всей территории Украины.


«Главная задача партии – это борьба с украинским национализмом», – говорил П.Е. Шелест. Этой борьбе он посвятил свою книгу (П.Е. Шелест. Украина наша Советская, Киев, 1970). Он боролся против бандеровцев, спорил с «учеными» из Западной Украины и всегда доказывал свою правоту. Петр Ефимович прекрасно и звучно говорил по-украински, также и по-русски. Он боролся против безграмотности в деревнях и селах Украины. Боролся за чистоту украинского и русского языков, за братство двух славянских народов и культур.


Какие-то странные силы подло и тайно боролись и против него.


При Шелесте в деревнях и селах Украины стали изучать русский язык наравне с украинским. Всю учебную литературу в школах, вузах, техникумах перевели на русский язык. Издавались миллионными тиражами книги любимых украинских поэтов и писателей на русском и других языках народов СССР. При Шелесте запретили обзывать украинцев хохлами и русских кацапами (это я хорошо помню). На Украине появились новые украинские газеты и журналы на украинском языке, радио- телепередачи велись и на русском, и на украинском. Имена, фамилии, названия улиц, городов озвучивали нормальным русским языком, понятным всему миру.


Шелест очень любил свою родину, Украину. Его заслуги – это Дворец «Украина» в Киеве (строили, когда я учился и жил в Киеве), великолепный украинский историко-культурный заповедник в Хортице, Музей народной культуры Украины в Пирогове… Он сам участвовал в издании многотомника «История городов и сел Украинской ССР».


Для меня Шелест был неким современным Тарасом Шевченко, который тоже любил Россию и русский язык.


Почему сняли Шелеста? Украина. 1972 год. Были разные слухи, вплоть до того, что некий агент ЦРУ «достучался» до Москвы. А сняли 1-го секретаря ЦК Компартии Украины внезапно, дерзко, даже цинично – его арестовали и увезли в Москву. Народ был в недоумении. Личный водитель Шелеста просто не выдержал, повесился. Об этом в то время говорил весь Киев.


Была официальная версия: в связи с переходом на другую работу, в Москву, освобожден от занимаемой должности тов. Шелест П.Е. и т.д. и т.п.


Однако известно, что в Москве П.Е. Шелест почти полтора года сидел без работы, пока его не взял к себе замом тогдашний Председатель Совмина СССР Н.А. Косыгин. Об этом – в воспоминаниях самого Петра Ефимовича «….Да не судимы будете» (Москва. Оригинал. 1996).


Украина. Киев. 1972–1973 гг. И вот какие изменения стали заметны после снятия Шелеста.


Справки по телефонам «09», «01», «02», «03» и другим, включая справки ж/д и автовокзалов, стали давать только на одном украинском языке, хотя до этого все было по-русски, и я часто пользовался.


В киевском метро появились надписи, указатели на украинском, и из объявлений названий станций убрали русский язык.


Резко сократили передачи по радио на русском языке. В студенческом общежитии я раньше слушал передачи из Москвы и Киева, в основном они велись на русском языке. Но с конца 1972 года вдруг радио начало балакать только по-украински.


Из газеты «Вечернiй Кiев» исчезло приложение на русском языке. Резко сократился тираж других изданий, выходящих на русском языке, даже такие газеты, как «Правда», «Советская Россия», «Комсомольская правда», купить их в обычных киосках стало трудно.


В школы, техникумы, училища, вузы, ПТУ Киева стали активно «внедрять» украиноговорящих учителей и преподавателей из Западной Украины. В моем родном КТЭИ их было много. Только на одном факультете, на котором я учился, появились 3 таких женщины – Гриценко З.А., Стаднюк Е. и Рудавская А.Б. Лекции и семинары они вели только на украинском, решительно игнорируя общегосударственный русский язык. Последнюю я хорошо помню. Рудавская заставляла всех студентов говорить по-украински и снижала оценки тем, кто отвечал по-русски. Такая упрямая украинская националистка из Львова. Мне она всегда улыбалась, считала меня грузином.


Киев. 1973 год. Распределение выпускников. Новый принцип: украиноговорящих оставляют в Киеве, а русскоговорящих – подальше от Украины. Я лично писал министру торговли Украины письмо с просьбой оставить меня на Украине. Ответ получил от замминистра тов. Яковенко: дескать, в Киеве нет свободной вакансии.


После Шелеста долгие годы Украину возглавлял Щербицкий Владимир Васильевич (1972–1989 гг.), которому вообще были неведомы проблемы украинского национализма. Да и Москва перестала вникать в украинские проблемы. А Запад втихаря готовил развал СССР.


1998 год. Киев. Через 25 лет организовали юбилейную встречу выпускников КТЭИ уже в новом корпусе Киевского государственного торгово-экономического университета на ул. Киото (Дарница). Пригласили и меня. С 1975 года я живу в Москве. Со мною едет в Киев дочка ректора института Татьяна Бабич, учились вместе. Она – украинка, всегда говорила и говорит на родном, русском, языке.


Актовый зал, более 100 человек, многие не узнают друг друга – четверть века не виделись…


С первой же минуты долгожданной встречи замечаю – все мои однокурсники говорят по-украински (кроме меня и Татьяны), почти все, и даже те ребята, которые никогда на нем не разговаривали в советское время. И вечер ведет Витя Лысенко, с которым я 4 года жил в общежитии. Он раньше говорил только по-русски. Теперь – только на украинском, демонстративно, державно, с пренебрежением к русскоговорящим.


Сижу и не понимаю, что случилось, куда я вообще попал? Съезд украинских националистов? Это же не Львов, а город Киев. После развала СССР прошло всего-то 7 лет, неужели так быстро разучились по-русски говорить. Меня вокруг всё раздражает, но я терплю.


Предоставляют слово мне. Начинаю говорить по-украински, читаю даже стихи Леси Украинки и Тараса Шевченко (разумеется, на украинском). Потом перехожу на свой родной русский язык: «Слушайте, ребята, что с вами случилось? Вы что? Русский язык забыли? Вы же взрослые дяди и тети, хватит балакать...» Меня не слушают. «Чириканье» на рiдном продолжается.


Я – единственный с видеокамерой. Снимаю однокурсников, комментируя с возмущением. Напившись, плачу в камеру: хлопцы, да что же вы так ненавидите русский язык…


В Москве долго не могу прийти в себя. Я испытал ШОК в Киеве. Словно меня растоптали, унизили, оскорбили.


Конец 1998 года. Я пишу письма в различные инстанции. Пишу с тревогой в душе, предупреждаю всех, кого могу (из правителей), что Россия может потерять Украину навсегда и уже теряет, даю какие-то советы, делаю предложения, просто кричу… КРИК ДУШИ.


Мне никто не отвечает. В Кремле не до Украины. Ельцин ищет себе преемника, чтобы сохранить наворованное олигархами за годы варварской приватизации имущество и деньги.


Никак не могу успокоиться. Иду на отчаянный и рисковый шаг. Почти за гроши (после кризиса 1998 года), за 15 тысяч долларов, продаю свою единственную однокомнатную квартиру в Царицыне. Покупаю 2 телевизора, видеокамеры, много видеокассет и записываю все, что я заснял в Киеве с собственными комментариями, и добавляю сюжеты из Москвы (дни празднования 850-летия города), добавляю еще патриотические русские и советские песни, стихи и пр. Создаю некий патриотический русский видеоальбом, тиражирую его и в большом чемодане отправляю видеокассеты в Киев, для своих бывших сокурсников. В ответ молчание. А некоторые мои бывшие друзья-украинцы сделали вывод, что я агент ФСБ и меня завербовали в Москве для ведения антиукраинской идеологии.


Что же произошло и происходило в Киеве после 1991 года?


По всей Украине полным ходом шли и идут необратимые процессы, о которых даже сам Степан Бандера не мог мечтать. Перечислю некоторые из них.


– Всех русских заставляют учить украинский язык – он единственный по украинской Конституции, а Конституция Украины, видимо, была напечатана в США или в Канаде еще до развала СССР (мое мнение).


– На работе в госучреждениях в Киеве всех заставляют говорить и отвечать только по-украински (я каждый год бываю в Киеве и во всем этом убеждаюсь воочию).


– Украина отказывается от общесоюзных шестизначных почтовых индексов и вводит на своей незалежной территории иные, совершенно новые, пятизначные индексы, затрудняя тем самым письменное общение миллионов граждан своей страны с бывшими республиками СССР, и особенно с Россией.


Украина отказывается от общесоюзных международных телефонных кодов и с помощью Запада вводит свои собственные коды для всех городов и сел, дабы русские из России не могли дозвониться. Таким образом изолируется и разговорное общение с Россией. Я, например, потерял контактные телефоны многих своих знакомых. Телефонные номера или не отвечают, или же автоответчик по-украински говорит: «Телефонний номiр змiнiно. Звернутися до телефонiсткi». И всё на этом.


– На Украине меняется внешняя символика и атрибутика всех фирм, предприятий, организаций, учебных заведений, школ, техникумов, институтов, училищ, всех госучреждений – русские слова исчезают из названий и терминов. Даже на поездах дальнего следования в Россию надписи только по-украински. Кстати, и сегодня любой желающий может в этом убедиться, достаточно приехать на Киевский вокзал в Москве и посмотреть: КРИМ, КIЕВ, Чернiгiв и т.п.


– Только на одном языке начинают издавать постановления правительства Украины, указы, приказы, уведомления, справки, инструкции (даже к лекарствам), служебные письма и пр. Дипломы, курсовые, диссертации, сочинения в школах – всё на украинском.


– Странным образом все русские или нерусские имена, фамилии граждан в документах о личности (свидетельство о рождении, паспорт и пр.) начинают писать только на одном лишь украинском языке, искажая слова и оскорбляя людей. Ни один язык в мире этого не делает, ибо имя человека на всех языках озвучивают одинаково.


– При пересечении границ Украины с Россией (даже в пассажирских поездах) установили самый жесткий контроль в мире – среди ночи будят спящих детей, женщин и начинают странный досмотр.


Как сдавали Киев


При развале СССР ни один из его разрушителей (Горбачёв, Ельцин, Кравчук и др.) почему-то не подумал о самом важном для 300 миллионов человек советских граждан – о русском языке. На русском языке писали и говорили во всех 15 союзных республиках, и он (русский язык) обязан был сохраниться как главный и первый государственный язык в каждом новообразующемся государстве. Однако только Лукашенко с большим трудом смог его сохранить в Белоруссии (и тут же получил строгие санкции Запада).


Потеря русского языка – самая страшная трагедия XX века для десятков миллионов человек по всему миру, не только для Украины. Напомню всем молодым украинцам и не украинцам, которые родились после 1991 года: русский язык знали и изучали все страны Европы, он был популярен в Африке, Америке, Китае. По популярности и распространению русский язык занимал 1-е место в Европе («Языки народов мира». Италия. 1979). Именно русский язык помог всем четырем бывшим президентам Украины получить высшее образование, сделать карьеру и дойти до Киева. Достойно сожаления, что в дальнейшем никто из них не оценил этот факт.


Леонид КРАВЧУК – первый президент Украины. Никогда не любил, мне кажется, ни Советский Союз, ни Россию и ни одну из союзных республик. И не зря говорят, что именно он был инициатором Беловежских соглашений, после подписания которых немедленно принял новую Конституцию Украины, в которой русский язык вообще не упоминается. Да и по-русски-то Кравчук говорил и сейчас говорит пренебрежительным тоном и с каким-то внутренним отвращением. Куда смотрели, когда допустили Кравчука до власти, до сих пор не могу понять. Кравчук был особенно популярен в Западной Украине как националист-патриот-самостиец, его акцент – типично западеньский.


Поскольку я знаю украинский язык, то хочу сказать, что он делится на два типа – восточный и западный. Восточный украинский язык более похож на старорусский, он многословен, приятен в общении, легок, звучен и был хорошо знаком миллионам и миллионам граждан в Советском Союзе. Любили его все. Западный тип украинского языка – шепелявый, скрытый, немногословный, какой-то отпугивающий, индивидуально-семейный, ограниченно-туповатый, и от него несет чем-то чужим. Послушайте Кравчука (или Кучму) – типичный западный украинский говор. Не зря же Западная Украина называла Кравчука БАТЬКОЙ НЕЗАЛЕЖНОСТI, и сам он родился то ли в Польше, то ли в Ровенской области.


Леонид КУЧМА – второй президент Украины. Москва допускает еще одну серьезную ошибку. Власть на Украине оказывается в ведении другого западенца – Кучмы. У него двойные стандарты в любви к СНГ, у него русский язык – за пазухой, «на всякий случай» (на службе, в быту, в семье, среди друзей Кучма всегда говорил и говорит на украинском, и от говора его веет западным духом).


Кучма еще дальше отдаляет Киев от Москвы. Более того, он издает большую книгу-монографию с одиозным названием «УКРАИНА – НЕ РОССИЯ». Можно не комментировать. При Кучме Запад резко усиливает свое влияние и присутствие в Киеве и других городах Украины. А Россия? Поддерживает Кучму на выборах президента Украины на второй срок. По всем прогнозам тогда должен был победить Петр Симоненко, у которого был самый высокий рейтинг на Украине. Да черт с этими рейтингами. Симоненко – вовсе не Кучма, он грамотный, русскоговорящий (думающий и пишущий на русском языке) украинец из Донецка. Увы. Кремлевские «пиарщики» на всех СМИ поливают грязью и ложью Петра Николаевича, всеми средствами поддерживают Леонида Кучму.


Москва создала Кучму, а Кучма сдал Киев Западу. Да сдал еще как-то по-предательски, позволил развешивать на всех правительственных, административных зданиях страны знамена Евросоюза. В Киеве помпезно стали отмечать День Европы и ЕС. Верховная рада страны полностью перешла на украинский язык и стала освистывать всех русскоговорящих. И ни о каких русских и русскоговорящих украинцах Кремль тогда совершенно не заботился.


Виктор ЮЩЕНКО – третий президент Украины. Следующим президентом Украины после Кучмы, безусловно, должен был стать ставленник Запада. Так оно и происходит. Появляется Виктор Ющенко, преданный инструкциям ЦРУ, он перестает говорить по-русски. Да и жена его – гражданка США (украинка), делает вид, что не понимает русский язык (забыла). Примкнувшая к Ющенко, завербованная Западом госпожа Юлия Тимошенко также вдруг напрочь забывает свой родной русский язык и повсюду выступает исключительно на украинском. Да у нее и прическа (а-ля Леся Украинка) – выдумка западных пиарщиков, и дочь выдает замуж за англосаксонца.


Ющенко (кстати, бывший член КПСС, так же, как и Путин с Медведевым) действует быстро и четко, пока Москва не очухалась от полного поражения. Он дает зеленый свет всем прозападным СМИ, НКО, ТВ, из руин поднимает «хохляцкий дух» прогнившей западной националистической идеологии. Присваивает звание Героя Украины нацисту и преступнику Степану Бандере. По всей стране создаются десятки и сотни националистических неформальных групп и организаций. На Украине уже открыто обливают грязью Советский Союз, Россию, русских, русский язык, уничтожают исторические памятники, закрывают русские школы. Сам Ющенко как-то выговорил: «Русский язык? А зачем он нам, пошлятина, а не язык».


Вообще жуткий и противный тип этот Виктор Ющенко. Карьерист высшей пробы. После развода с первой женой странным образом убивают его знаменитого и богатого тестя и бывшую супругу. А уголовного дела так и нет по сей день. Пытаются «убрать» и его самого, это у него уже на лице написано.


Виктор ЯНУКОВИЧ – четвертый президент Украины. Боже мой, как же я радовался, когда наконец-то в Киеве появился русскоговорящий президент. Пусть он из путинской обоймы (сколько раз Путин поздравлял Януковича, проталкивая его в президенты), главное – язык, а язык у Януковича – русский. Была надежда, был шанс, были возможности для того, чтобы придать русскому языку статус хотя бы второго государственного на Украине. Янукович обязан был с этого и начинать, опираясь на весь Юг и Юго-Восток и на Киев, в конце концов, в Киеве многие продолжали думать и говорить по-русски.


И что же он делает? Его заставляют балакать по-украински. Видно, как тяжело и с каким трудом Янукович говорит. Но хоть его украинский – не западеньский... Только непонятно, а зачем вообще Янукович это делает? И зачем Кремлю это нужно было, зачем? В угоду Западной Украине и украинским националистам? Так русский язык там понимали и понимают.


Заставляют перейти на украинский язык еще и премьер-министра Украины Николая Азарова. Прямо ЦИРК какой-то!..


И еще Януковича научили воровать! Воровал он по-крупному, как российские чиновники, не забывая и сыновей своих. Если в России русские терпели и терпят или зомбированы прорежимными СМИ, то на Украине (в отличие от России) еще есть свобода слова и свободно говорящие журналисты. Этого в Москве не учли.


Практически своими действиями Москва сама создала благодатную почву для украинских националистов и бандеровцев, чтобы те укрепились по всей Украине. А до этого они сидели в тени и не рыпались даже при Ющенко. Именно Кремль позволил и допустил странную имитацию сближения, или даже вхождения Украины в Евросоюз, втирая очки миллионам украинцев (а люди доверчиво ждали «манную кашу» от ЕС).


Итог управления промосковского ставленника Януковича на Украине печален. Сам он – в бегах. Прекрасный каштановый Киев – в руинах и баррикадах, более 100 погибших. Русский язык опущен ниже плинтуса. Великий русский язык, язык Пушкина, Чехова, Толстого, Достоевского, Ленина, Шолохова становится вражеским для украинцев. Портреты Бандеры как символ победы – на Крещатике. Сотни тысяч русских и русскоговорящих киевлян в одночасье стали «изгоями» в собственной стране. Украина, как никогда, ослаблена и разграблена.


Сдали Киев. Мать родную сдали. Киевскую Русь сдали. Кому сдали, теперь ясно всем. Русский народ потерпел самое тяжелое и уже непоправимое поражение за свою многовековую историю.


***


Россия. Московская обл., г. Серпухов. Апрель 2014 г. Я иду по улице Ворошилова, по центру города. Меня останавливает высокий худощавый мужчина средних лет славянской внешности и интеллигентного вида. Он спрашивает:


– Как вы относитесь к событиям на Украине?


– Нормально отношусь, – отвечаю я и стараюсь понять, кто он – украинец или русский.


После нескольких его слов по акценту улавливаю украiнську мову. Перехожу на украинский язык. Он этого явно не ожидал, злость исчезает с его лица, как ребенок, он радуется, обнимает меня, плачет то ли от радости, то ли после семейного горя.


Жена у него русская. Он украинец. Трое детей. В семье ссора из-за событий в Киеве, и дело дошло до развода. Разошлись муж с женой, и распалась семья. Некогда любящие друг друга люди вдруг стали врагами. Ему теперь страшно жить в России, кажется, вокруг одни враги и все ненавидят украинцев (а по русским СМИ такая пропаганда и идет). И сколько теперь подобных ссор и разводов в России и на Украине?


Вечером звоню своей единственной дочери Оксане в Канаду (я не видел ее почти 20 лет, мне не дают визу в Канаду). Там у нее четверо детей и муж – украинец. Спрашиваю, как Вадик, у него мама – в Киеве. Зять не хочет со мной разговаривать. Оксана молчит. Чувствуется холод. Наверное, оттого, что я живу в таком «бандитско-диктаторском государстве».


А между прочим, в Канаде более 13% населения – украинцы, и говорят они все на русском языке, родной язык у канадских украинцев – русский. И дети ходят в русскую школу им. Пушкина в Торонто.


И последнее.


Обращаюсь к киевлянам, пока еще не поздно:


Опритомнiйте, хлопцi. Що Ви робите? Опам'ятаiтеся! Без росiйської мови Ви потрiбнi тiльки Заходу. Без росiйської мови Ви загинете, загинете повiльно та тяжко на руїнах Евросоюзу. Не рийте Українi могiлу на Хрещатику. Приберiть з Київа ката Бандеру i усi прапори Євросоюзу.


З боку дивiтися на Вас соромно. Негайно, без всяких обговорень повернiть Українi росiйську мову. Не будьте хохлами. Ви українцi. Україна - велика країна i ми любимо Україну i українську мову. Презiденти приходять i вирушають. Пiшов Янукович, пiде i Путiн. Росiя i Україна залишаться навiки i будуть завжди близькi i поруч.


Алик ШИХМАГОМЕДОВ



Другие статьи в литературном дневнике: