Родная речь.

Мина Минакова: литературный дневник

Неправильное произношение слов вовсе не такая уж безобидная вещь.Начинается, например, с ударения в слове звонит, а закончится может чёрт знает чем, вплоть до полного отсутствия взаимопонимания. Лексика вообще вещь серьёзная. Не говоря уже о грубых нарушениях, есть такие нюансы, как, например, склонение славянских названий: Останкино, Люблино, Шереметьево, Пущино, Протвино, или даже Косово... Подавляющее большинство и не знают, что они склоняются, плохо учились в школе. Есть те, кто знают, но всё равно не склоняют, т.к. желают чувствовать себя как бы иностранцами, типа "иностранец Иванъ Фёдоровъ". Или знают как правильно, но не говорят, чтобы не выделяться из толпы. Оба примера типичной провинциальной аутсайдерской лексики, грубо говоря, лексики лузера из мухосранска. Для того, чтобы просто говорить правильно, нужна гораздо большая свобода, раскрепощённость, чем даже для того, чтобы раздеться на публике. В театральных ВУЗах не мешало бы это учитывать.



Другие статьи в литературном дневнике: