Иоганн Вольфганг фон Гёте
Нежданная весна
Впрямь ли настали
Вешние дни?
Солнце и дали
Дарят они.
Что это — нивы?
Луг или лог?
Всюду бурливый
Плещет поток.
В небе, в озерах
Блеск серебра
И златоперых
Рыбок игра.
Тучам вдогонку
Крылья шуршат
С ясной и звонкой
Музыкой в лад.
Роем веселым
По берегам
Лакомки-пчелы
Никнут к цветам.
Воздух как будто
Дрожью пронзен.
Сладкая смута
И полусон.
Ветры взыграют,
Куст всполошат
И прилетают,
Стихнув, назад —
В мягкие узы
Грудь оплести.
В помощь мне, музы,
Счастье нести!
В сутолоке пестрой
Сам я не свой:
Легкие сестры,
Она — со мной!
подлинник 1801 год:
Fr;hzeitiger Fr;hling
Tage der Wonne,
Kommt ihr so bald?
Schenkt mir die Sonne,
H;gel und Wald?
Reichlicher flie;en
B;chlein zumal.
Sind es die Wiesen?
Ist es das Tal?
Blauliche Frische!
Himmel und H;h!
Goldene Fische
Wimmeln im See.
Buntes Gefieder
Rauschet im Hain;
Himmlische Lieder
Schallen darein.
Unter des Gr;nen
Bl;hender Kraft
Naschen die Bienen
Summend am Saft.
Leise Bewegung
Bebt in der Luft,
Reizende Regung,
Schl;fernder Duft.
M;chtiger r;hret
Bald sich ein Hauch,
Doch er verlieret
Gleich sich im Strauch.
Aber zum Busen
Kehrt er zur;ck.
Helfet, ihr Musen,
Tragen das Gl;ck!
Saget, seit gestern
Wie mir geschah?
Liebliche Schwestern,
Liebchen ist da!
<1801>
автор Иоганн Вольфганг фон Гёте (1749-1832)
перевод Н. Вольпин
Другие статьи в литературном дневнике: