Русская ментальность сквозь призму анекдотаИз книги Зиновьевой Е.И. "Русская ментальность в зеркале языка"
(1) Немец и русский получили грант на создание фундаментального труда о бабочках... Прошёл год... Русский герой анекдотов – ни в коем случае не идеальный герой. Ценность его определяется тем, что он представитель своего пространства, узнаваемые признаки принадлежности которому он проявляет на фоне чужих. В качестве иллюстрации приведем такой анекдот: (2) Забросили русского разведчика к немцам. Пообедал он в кафе, выходит, а официант ему подмигивает и спрашивает: Прагматика анекдота состоит в том, чтобы провести границы между миром своих (русских) и чужих (немцев) на примере бытовой ситуации, а фактический проигрыш русского, «разоблачённого» в самом начале героической карьеры в тылу врага, здесь, очевидно, значения не имеет. (3) Пьют чай англичанин, немец и русский. Англичанин помешивает чай ложечкой и нечаянно ударяет ей о стенку чашки: Приведённый анекдот, как и анекдот (2), задаёт определенные рамки русской идентичности на примере бытовой культуры: здесь важно противопоставление наших и не наших, проведение границ между ними на конкретном примере. Англичанин и немец безусловно наделены в русском сознании хорошими манерами в отличие от русского простого, не очень образованного героя. Анекдот точно воспроизводит русскую простонародную манеру громко стучать ложечкой по стенкам чашки при размешивании сахара. (4) Конгресс археологов. Выступает немец: «Мы провели раскопки и на глубине 20 метров нашли куски меди. Это доказывает, что 1000 лет назад на всей территории Германии была проложена телефонная сеть»... Русский: «Мы провели раскопки до глубины 100 метров и ничего не нашли. Это доказывает, что 10000 лет назад на всей территории России пользовались сотовой связью». Очевидно, что русский способ аргументации здесь в дополнительных комментариях не нуждается, как и в следующем анекдоте: (5) Спорят американец, немец и русский о том, кто сделал самое полезное изобретение. Американец говорит: Не менее важным критерием русской самоидентификации в анекдоте, являются особенности культурно-языкового поведения. Русский может проигрывать по многим статьям (он невыигрышно смотрится рядом с опрятными и непьющими немцем и французом, предпочитает женщинам водку, да и вообще относится к женщине далеко не по-рыцарски и т. д.), но он неизменно выигрывает в острословии, остроумии, умении ввернуть ловкое словцо. Так, в споре с немцем и американцем (6) о том, у кого самый большой военный самолет, русский, подумав (!), сообщает о размерах самолета в следующей байке: «Тут, намедни, летим мы. Командир говорит пятнадцатому (!) пилоту: «Вань, сгоняй-ка в 34-й (!) отсек – жужжит там что-то подозрительно». Ну, Иван на мотоцикле (!) и погнал... Часа через два (!) возвращается и докладывает: «Ничего страшного, командир! Просто Боинг (!) в форточку (!) залетел, мотается вокруг лампочки (!) и жужжит, жужжит...», в то время как немец и американец хвастаются весьма банально: тем, что они могут 1) загрузить целый танковый батальон и 2) взлететь, имея на борту эскадру торпедных катеров. В русской же истории о размерах самолета сообщается путем введения временных и пространственных маркеров, близких фольклорным моделям (пространственные границы обозначаются количеством времени, необходимого для перемещения от одной границы к другой, ср.: шёл он три дня и три ночи и подобное). B заключительном аргументе размеры необъятного русского самолета обозначаются через метафорическое соотнесение Боинга и мухи: американский самолет вьётся вокруг лампочки в отсеке русского самолета, как муха. Мы не знаем, как восприняли рассказ русского его иностранные собеседники, но находчивость русского и его умение сочинять фантастические истории, претендующие на правдоподобие, не могут не вызвать восхищение слушателя. В анекдотах заявляется превосходство своей жизненной философии над чужой. Примером может послужить такой анекдот: (7) На собачьих бегах встретились немец, американец и русский. Для русского здесь важно равнодушие к получению прагматической пользы, что, как явствует из анекдота, недоступно пониманию «прагматичных» немца и американца. Тем самым утверждается моральное превосходство русского, его жизненной философии, по которой он может быть опознан в анекдоте. P.S.: © Copyright: Про За, 2024.
Другие статьи в литературном дневнике:
|