Стихи китайского поэта Су Ши
Су Ши, выступавший под псевдонимом Су Дунпо (1037—1101), — знаменитый китайский поэт, эссеист, художник, каллиграф и государственный деятель эпохи династии Сун.
Су Ши родился в Мэйчжоу у подножия горы Эмэйшань в семье известного учёного. При прохождении кэцзюя юный Су Ши поразил экзаменаторов своей мудростью. За свою долгую карьеру сменил немало сановнических постов, управлял различными провинциями, участвовал в обсуждении планов реформирования системы государственного управления.
Недавно в Хуанчжоу* весенней ночью я ехал
вдоль речки Циншуй. Забрел по пути в
трактир, изрядно выпил. Сияла луна. Я
доехал до моста над речкой, расседлал
коня и едва заснул, подложив руку под
голову, как уже наступил рассвет. И я
проснулся. Вокруг в беспорядке толпились
горы и бурлил поток. Казалось, меня
окружал какой-то неземной мир, и под
впечатлением всего этого я написал строки
на столбике моста.
Степь, залитая лунным светом,
На речке зыбь от ветерка.
И в небе, за луною следом,
Плывут, редея, облака.
Я спешился. Но конь мой серый
В ночную рвется синеву.
А сам я, выпивший не в меру,
Готов свалиться на траву.
Такое над рекой сиянье
И тишь такая над рекой,
Что в сердце лишь одно желанье -
Не потревожить бы покой.
Расседлан конь. И я под ивой
На мостике заснул. Но вот
Уже кукушка торопливо,
Рассвет вещая, в путь зовет.
* * *
ПИЛ ВИНО НА БЕРЕГУ ОЗЕРА СИХУ
Прояснилась на миг
Полноводного озера ширь.
Тут же дождь... В пустоте
Горы дальние еле видны.
Я пейзажи Сиху
Уподоблю прекрасной Си Ши*:
Без помады, без пудры -
А как неподдельно нежны!
С ЛОДКИ СМОТРЮ НА ГОРЫ
Если с лодки смотреть -
Горы - словно фигуры коней.
Растянулся табун:
Сто коней - сто летящих хребтов.
Впереди их ряды
То нестройны, то чуть поровней.
Позади эти кони
Словно рвутся на зелень лугов.
Вверх смотрю, на тропу,
Что петляет по склону, как нить.
Где-то там человек
Ввысь бредет - только скалы вокруг.
Я рукой помахал,
Рот открыл, чтобы с ним говорить,
А мой парус летит
Перелетною птицей на юг!
ТОЛЬКО ЧТО ОТПЛЫЛИ ИЗ ЦЗЯЧЖОУ*
Утром отплыли -
Звучит барабан - "там-там".
Западный ветер
Колышет на мачте флажок.
Крыша родная
Где-то в тумане, там...
Мчимся и мчимся -
Все шире речной поток.
Русло Цзиньшуя*
Скрылось уже из глаз.
Воды Маньцзяна* -
Прозрачность и чистота.
Каменный Будда
Глядит со скалы на нас*,
А за долинами -
Ширь-простор - пустота...
Тихий поселок.
Старый монах на мостках.
Рыбу он удит
И провожает закат.
Машем руками,
Кивает в ответ монах,
Смотрит вослед нам,
А волны - "чань-чань" - журчат.
КОРОТКИЙ СТИХ
Лишь добрался до этого края -
Ветер дунул и дождь закапал.
Одинокий скиталец, найду ли
Я пристанище в мире большом?
Мне достать бы облако с неба
И надеть бы его, как шляпу,
Мне б землею себя укутать,
Как простым дорожным плащом!
НАДПИСЬ НА СТЕНЕ ХРАМА ЗАПАДНОГО ЛЕСА*
Взгляни в лицо горе - тупа вершина.
А сбоку погляди - гора остра.
Пойдешь навстречу - и она все выше,
Пойдешь назад - и ниже та гора...
О нет, гора свой облик не меняет,
Она одна и та же - в этом суть.
А превращенья от того зависят,
С какого места на нее взглянуть.*
БЕГОНИИ
Вея-дыша весной,
Ветер подул восточный,
Луна скользит по окошку,
В воздухе - аромат.
Боюсь, что в саду бегонии
Заснули глубокой ночью.
Фонарь зажег и любуюсь:
Как ярок у них наряд!
В ЦЗИНЧЖОУ*
В дымке даль расплылась,
Ветер взвихрил прибрежный песок.
Плыли тихо - и вдруг
Суетливый и радостный гам.
Словно птичий базар,
Перед нами предстал городок,
И послушная лодка
Подплыла уже к берегам.
Там гадалка в толпе
Нам предскажет, что в будущем ждет.
Барабан-черепаха
Открыться любому готов.
Догорает закат,
И с рекою слился небосвод,
И не слышно нигде
Царства Чуского горестных слов!*
В ДЕВЯТНАДЦАТЫЙ ДЕНЬ ОДИННАДЦАТОЙ ЛУНЫ РАСПРОЩАЛСЯ С ЦЗЫЮ
У ЗАПАДНЫХ ВОРОТ ЧЖЭНЬЧЖОУ.* В ПУТИ НАПИСАЛ
И ПОСЛАЛ ЕМУ ЭТИ СТРОКИ
Голову туманит не вино,
И не от него моя печаль.
Хорошо бы повернуть коня
И галопом поскакать назад.
Он один остался из мужчин
В доме за порядок отвечать.
...Как же одиночество твое
Скрасить я могу, мой младший брат?
Поглядел с вершины - цепи гор!
Нет ни троп на склонах, ни дорог...
Ты еще заметен вдалеке,
И, увидев шапки силуэт,
Я подумал: "Худо ты одет
И, наверно, на ветру продрог..."
А мой конь бредет - и на горе
Словно топчет бледный лунный свет.
Гости постоялого двора
Веселы и радостно поют,
Удивился паренек-слуга:
Отчего я мрачен-удручен?
Знаю, без разлук не проживешь,
Чередой они сквозь жизнь идут,
Но неужто век скитаться мне
Далеко от дома, где рожден?
И сейчас, при тусклом фонаре,
Вспоминаю юные года.
Брат и я - мы в этот дождь ночной
Словно вместе, не разлучены...
В детстве так решили* - чтобы впредь
Не нарушить слова никогда,
И не поколеблют наш союз
Ни почет, ни важные чины!
ВЕСЕННЯЯ НОЧЬ
Тысяч слитков золота достойно
Лишь одно мгновенье в час ночной.
В воздухе - цветов благоуханье,
Наземь пали тени под луной.
Из покоев плавно-плавно льется
Ласковой свирели нежный звук,
А во глубине палаты дальней
Ночь накрыла тьмою все вокруг.
ПРОЕЗЖАЮ ХРАМ ЗОЛОТОЙ ГОРЫ*
За тем селом, где я рожден,
Берет начало Янцзыцзян.
Я стал чиновником - и вот
Доплыл до устья в челноке.
Мне говорили, что в прилив
Здесь волны высотою в чжан,
В холодный день следы от них
Узором стынут на песке.
Есть посреди реки скала,
Что извивается змеей.
Едва исчезнув, вновь она
Встает волнам наперекор.
И я, взобравшись на нее,
Хочу увидеть край родной,
Гляжу на север и на юг,
А вижу только цепи гор!
О доме вечером грущу,
Но к возвращенью - "нет весла".
И все смотрю, как вдалеке
Уходит солнце на покой...
Чуть дунул ветер - и кругом
Река как будто расцвела.
Заря, как рыба, - красный хвост
И тело с яркой чешуей...
Но вот уж над рекой луна,
И лунный свет вокруг меня.
А во вторую стражу* тьма,
В безлунье - черный небосклон.
Вдруг со скалы, среди реки,
К горам взметнулся столб огня,
И огласились берега
Тревожным карканьем ворон.
Когда же воцарилась тишь,
В тревоге я не мог понять,
То демон или человек?
Чей это след? И кто тут был?
От той скалы среди реки,
До гор прибрежных не достать,
Не ведал я - и бог реки
Меня, скитальца, вразумил...
Тебе спасибо, бог реки!
Я понял: в суете мирской
От берега я отделен,
Как та скала, большой рекой!
У ОКНА
У соседей восточных в саду
Много белых растет тополей.
Ночью дождь начался - при дожде
Шум листвы все сильней и сильней.
Мне не спится, сижу у окна,
И совсем бы я был одинок,
Если б стайки ночных мотыльков
Не летели на мой огонек...
В ДЕНЬ ЗИМНЕГО СОЛНЦЕСТОЯНИЯ ГУЛЯЮ ОКОЛО ХРАМА
СЧАСТЛИВЫХ ПРЕДЗНАМЕНОВАНИЙ*
На дне колодца - маленькое солнце:
То спрячется, то тут же вновь блеснет.
Шумит холодный дождик - "сао-сао"
И влагой напитался огород.
Кто из людей подобен господину,
Которого зовут Учитель Су?*
К природе первым он идет навстречу,
Когда еще природа не цветет!
ВТОРЮ СТИХОТВОРЕНИЮ ХЭ ЧЖАНГУАНЯ
Так внезапно и чистый ветер
Заиграл на земле-свирели,
И луна украсила небо
Нарисованной ею рекой.
Если беден, то как для гостя
Я устроить смогу веселье?
А вот так: ухвачусь за ветер
И луну поглажу рукой!
СЕВЕРНЫЙ ПАВИЛЬОН
Стеною дом
От сада отделен,
Неужто сад -
Источник суеты!
Когда бы
Не открытый павильон,
Благоухали б
Для кого цветы?
ИЗ СТИХОВ, НАПИСАННЫХ ПОСЛЕ ТОГО, КАК ВМЕСТЕ
С ВАН ШИ, КУН ЧЖУНОМ И СТАРШИМ СЫНОМ МАЕМ
ОБОШЛИ ГОРОДСКУЮ СТЕНУ, ЛЮБУЯСЬ ЦВЕТАМИ, ЗАТЕМ
ПОДНЯЛИСЬ НА ГОРУ К БЕСЕДКЕ, А ВЕЧЕРОМ ПРИШЛИ
В ХРАМ ОПАДАЮЩИХ ЦВЕТОВ
1
Пели дождь и ручей всю ночь
Заунывную песнь одну,
А под утро ветер подул
И, наверно, спугнул луну.
Как печален-печален мир,
Словно осень - моя тоска,
Мне бы чистой воды испить
Из прозрачного родника...
Я вокруг стены обошел,
Это путь в три десятка ли,
И увидел: везде-везде -
Краски яркие отцвели.
Только заросли тростника
Разлились, как море, кругом,
Я плыву на лодке - она
Малым кажется лепестком...
В тростнике густом рыбака
Еле-еле шляпа видна,
Да заметна из-под нее
Белых-белых волос копна.
Я хочу поближе подплыть,
Поздороваться с ним - да как?
Только чаек зря напугал -
Седовласый исчез рыбак...
2
Ветер жизнь в природу вдохнул
И во все, что в природе есть,
И во все, что дано любить, -
А всего нам, увы, не счесть!
Как присущи честным мужам
Добродетельные черты,
Так и в дереве, и в траве -
Всюду музыка красоты.
Я в пути, и нет у меня
Никаких тревог и забот,
Одиноко лодка моя,
Разрезая волну, плывет,
На стремнине, среди реки,
То взлетит, то падает вниз -
Будто вправду ветер с ладьей
На единой стезе сошлись!
Поднимаю кубок - кругом
Даль безбрежная - ширь-размах,
Льется песня горных стихий,
Отражаясь в наших сердцах!
Я ушел, а ветер с ладьей
Продолжали спор вдалеке,
Отражение облаков
Растворилось в бурной реке...
НОЧНАЯ ДУМА
Ветер что-то шепчет в тростнике,
Этот шепот - та же тишина.
Дверь открыл и вижу: под дождем
В озере купается луна.
Спит рыбак, и чайка тоже спит, -
Может быть, у них похожи сны?
Вынырнула рыба из воды -
Словно демон в проблеске луны.
Ночь все глубже, и людей пути
Не пересекаются сейчас,
Только тень, когда иду один,
Следует за мною, веселясь...
То нахлынет на песок волна,
То, следы оставив, отойдет,
В ивняке луна, собрав лучи,
Паутину тонкую плетет...
Наша жизнь стремительна, быстра,
Соткана тревогой и тоской,
А отдохновенье - только миг,
Незаметный в суете мирской.
Вот пропел петух, а вслед за ним -
Колокольный звон и птичий гам.
Барабан вещает, что пора
Паруса расправить рыбакам!
ПОДНИМАЮСЬ НА ГОРУ ЗАОБЛАЧНОГО ДРАКОНА
Пьяный, лезу по склону,
В желтых травах плетусь еле-еле.
Принял груду камней
За баранов, бегущих гурьбой.
На вершине упал,
Полагая, что я на постели,
А вверху - облака
И бескрайний простор голубой.
Песне дальней долины
В горах отзывается эхо,
Тут на юго-восток
Оглянулся прохожий один
И руками всплеснул,
А потом захлебнулся от смеха,
И, смеясь, говорит:
"Загулял, загулял, господин!.."
ХРАМ ЖЕЛТОГО ВОЛА*
Среди реки - высокая скала,
Еще не найден на вершину путь.
А на скале стоит священный вол,
Не знающий, что значит плуг тянуть.
Паломники у храма собрались,
Упали ниц с надеждой и мольбой,
Приносят в жертву белую овцу
Под звуки флейт и барабанный бой.
А в поле, чуть поодаль, вол живой,
О камни спотыкаясь, тянет плуг...
Обветрены и ступлены рога,
И стесаны копыта - сколько мук!
А ведь ему лишь полпучка травы
Дают, чтоб голод вечный утолить.
Поистине: чем быть волом живым -
Куда как лучше изваяньем быть!
ПРОВОЖАЮ ЧЖУ ШОУЧАНА, ОТПРАВЛЯЮЩЕГОСЯ В КРАЙ ШУ
1
Все плывут и плывут
Облака, бороздя небосвод,
И, красуясь-светясь,
Бровь луны между ними плывет.
Вслед за мной облака
Устремятся на северо-запад,
Освещая меня,
Луч луны никогда не умрет.
2
Если я затеряюсь,
Окутанный пылью земной,
Облака в небесах
Путь подскажут, проплыв надо мной.
А потом окажусь
Среди рек и озер полноводных,
Вся одежда моя
Пропитается светлой луной.
3
Над горами - квадрат:
Это неба кусок в вышине.
И уж нет облаков,
И луна от меня в стороне.
Распрощавшись со мной,
Ты ушел и в горах чуть заметен,
Но смотреть вслед друг другу
Ни тебе не наскучит, ни мне...
ПОКИДАЯ ЦЗИНКОУ
Тонкий слой облаков,
В них укрылась луна.
Где-то в стражу вторую,
Протрезвев, я оставил причал.
За кормою все дальше уходит стена,
И во мгле городок все трудней различать.
Дни веселья с друзьями
Я в сердце храню,
А раздумья о жизни в разлуке
Гоню.
С головы моей
Набок повязка сползла.
Веер выпал,
Беззвучно скользнул на кровать.
Я заснул. И во сне
Жизнь иная была,
А проснулся -
И некому рассказать.
И когда, наконец, я не буду в пути,
Словно вихрем подхвачен,
Вдали от родных!..
Юго-Запад
Их, к счастью, давно приютил,
Я - на Юго-Востоке
Скитаюсь без них.
x x x
Прошлый год расстались
Мы у стен Юйханя.
Словно пухом ивы
Снег замел твой след.
Вскоре за зимою
И весна промчалась.
Ива сыплет снегом,
А тебя все нет.
Я бокал наполнил
И, откинув штору,
В гости приглашаю
Ясную луну.
И холодным ветром,
И росой холодной
Полночь подступила
К моему окну.
А луна сияет
И лучом хрустальным
Прямо по карнизу
Провела черту.
Завистью терзаясь,
Кажется, стремится
Здесь Чан Э* увидеть
Ласточек чету.
НА ОЗЕРЕ СЛАГАЮ СТИХИ В СТИЛЕ ЧЖАН СЯНЯ*
Дождь прозвенел у подножия Феникса*,
Снова и свет и прозрачность царят.
Воды хрустальные,
Ласковый ветер
И лучезарный закат.
И, распускаясь, красуются лотосы,
Нежный и свежий струя аромат.
Две белоснежные цапли откуда-то
Вдруг прилетели, поодаль кружат.
Видно, по нраву
Пришлось это место,
Коль улететь не спешат.
А над рекой раздается мелодия -
Струны неведомой цитры звенят.
Только кому
О печали глубокой
Струны поведать хотят?..
Тает туман, облака собираются,
Будто бы феи бесшумно парят.
Кто там на цитре играет, узнать бы мне,
Звукам я внемлю, волненьем объят.
Но - ни единой души...
Распростерся
Гор зеленеющих ряд.
НАПИСАНО В ПРАЗДНИК СЕРЕДИНЫ ОСЕНИ
В голубизне растворилось
Облако на закате.
Сковано все прохладой,
Всюду прозрачность такая!
По небу скользит неслышно
Круглый сосуд из яшмы,
Перемещаясь к востоку,
Млечный Путь рассекая.
В жизни моей, как вспомню,
Редко когда выдавались
Радостные мгновенья
В этот праздничный вечер.
В далях какого края
Новое полнолунье
В новом году грядущем,
Так же скитаясь, встречу?
Другие статьи в литературном дневнике:
- 03.11.2013. Стихи китайского поэта Су Ши